"developmental activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الإنمائية
        
    • أنشطة إنمائية
        
    • مجال اﻷنشطة اﻹنمائية
        
    • باﻷنشطة اﻹنمائية
        
    • بأنشطة إنمائية
        
    • اﻷنشطة الانمائية
        
    • أنشطة التطوير
        
    • بالأنشطة التطويرية
        
    • أنشطتها اﻹنمائية
        
    • والأنشطة الإنمائية
        
    • الأنشطة التطويرية في
        
    • أنشطة تنمية
        
    • اﻷنشطة اﻹنمائية التي
        
    • في اﻷنشطة اﻹنمائية
        
    • لأنشطة التطوير
        
    developmental activities are not part of any such absolute or general prohibition. UN وليست الأنشطة الإنمائية جزءا من أي حظر مطلق أو عام من هذا القبيل.
    This report presents a regional perspective on the environment, developmental activities and environmental policies. UN ويقدم هذا التقرير منظورا إقليميا عن الأنشطة الإنمائية البيئية والسياسات البيئية.
    Community Based Rehabilitation is the strategy for inclusion of female and male persons with disabilities in developmental activities in mainstream programmes. UN وتهدف استراتيجية إعادة التأهيل المجتمعي إلى إدماج الإناث والذكور ذوي الإعاقة في الأنشطة الإنمائية في البرامج الرئيسية.
    WFP has also been involved in the support of various developmental activities. UN كما شارك البرنامج في دعم أنشطة إنمائية مختلفة.
    The project aims to create a group of adolescent girls in each community who are empowered and enthusiastic about creating awareness on gender issues and supporting the developmental activities in their community, while at the same time giving them the knowledge, skills and, most of all, self-confidence to lead a life that fulfils their aspirations. UN ويهدف المشروع إلى إنشاء فريق من المراهقات اللاتي يحظين في كل مجتمع محلي بالقدرة والحماس على إذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية ودعم الأنشطة الإنمائية في مجتمعاتهن، على أن تتاح لهن، في الوقت نفسه، المعارف والمهارات، وقبل كل شيء الثقة في النفس، من أجل أن يحيين حياة تفي بما يطمحن إليه.
    Given the significance of developmental activities for the developing world, India sees a corresponding need for the reform of United Nations operational activities in favour of development. UN ونظرا لأهمية الأنشطة الإنمائية للعالم النامي، ترى الهند أن هناك حاجة مماثلة لإصلاح الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة لصالح التنمية.
    In view of the transitional nature of the political situation and the fact that young people were entrusted with the duty of defending the country's sovereignty and territorial integrity, active participation in developmental activities had been required. UN ونظرا للطبيعة الانتقالية للحالة السياسية، ولإناطة الشباب بواجب الدفاع عن سيادة البلد وسلامته الإقليمية، فهم مطالبون بالمشاركة في الأنشطة الإنمائية.
    In this context, environmental concerns need to be integrated more fully not only into the developmental activities of the United Nations, but also into national economic planning processes and in the provision of sound scientific advice to decision makers. UN وفى هذا السياق، يتعين دمج الشواغل البيئية بصورة أكمل، ليس فقط في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، وإنما كذلك في العمليات الوطنية للتخطيط الاقتصادي وفي تقديم المشورة العلمية السليمة لصناع القرار.
    In 1999, significant shares of expenditure also continued in the areas of basic education, WES, nutrition, general emergency and other key developmental activities. UN وفي عام 1999، استمر أيضا توجيه أنصبة كبيرة من النفقات لمجالات التعليم الأساسي، والمياه والمرافق البيئية، والتغذية، وحالات الطوارئ العامة، وغيرها من الأنشطة الإنمائية الرئيسية.
    18. The Government and its international and local partners addressed residual humanitarian needs along with developmental activities. UN 18 - تصدت الحكومة وشركاؤها الدوليون والمحليون للاحتياجات الإنسانية المتبقية إلى جانب الأنشطة الإنمائية.
    Cooperation between developing countries was also being directed at a range of positive developmental activities, from promoting ecotourism to the training of diplomats. UN وذُكر أن التعاون بين البلدان النامية يوجه حاليا إلى طائفة متنوعة من الأنشطة الإنمائية الإيجابية، التي تتراوح بين النهوض بالسياحة البيئية وتدريب الدبلوماسيين.
    It would, therefore, be advisable to consider other equally environmentally sensitive sites for the preserve, such as areas within the Khiran Inlets and Sulaibikhat Bay that are not yet protected from developmental activities and the pressure of land use. UN لذا يُستحسن النظر في مواقع أخرى على القدر نفسه من الحساسية البيئية لإحداث المحمية، مثل منطقتي مداخل خيران وخليج السليبخات اللتين ليستا محميتين بعد من الأنشطة الإنمائية وضغط استخدام الأراضي.
    In addition to an account of significant political and security developments, it provides an update on the humanitarian situation and developmental activities undertaken by United Nations programmes and agencies as well as measures taken by them in response to the above-mentioned presidential statement. UN وعلاوة على سرد التطورات السياسية والأمنية الهامة، يعرض التقرير ما استجد في الحالة الإنسانية وفي الأنشطة الإنمائية التي اضطلعت بها برامج ووكالات الأمم المتحدة فضلا عن التدابير التي اتخذتها استجابة للبيان الرئاسي المشار إليه آنفا.
    It has recently diversified to include insurance, information technology services and other developmental activities in rural areas, establishing new networks of group action to empower people. UN وتنوعت في أنشطتها في الآونة الأخيرة لتشمل خدمات التأمين وتكنولوجيا المعلومات بخلاف أنشطة إنمائية أخرى في المناطق الريفية، حيث أنشأت شبكات جديدة من مجموعات العمل لتمكين الأهالي.
    We are now putting into place the necessary laws and institutional machinery pertaining to the Agreement and widening developmental activities in the area. UN ونحن نضع اﻵن القوانين واﻵليات المؤسسية اللازمة المتعلقة بهذا الاتفاق موضع التنفيذ ونوسع مجال اﻷنشطة اﻹنمائية في المنطقة.
    The participation of the African Development Bank and other bilateral and multilateral agencies, such as the European Union, is also being sought to take over the developmental activities required to accelerate the process of reintegration of displaced populations in their home areas. UN ويجري السعي أيضا إلى إشراك مصرف التنمية اﻷفريقي وغيره من الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، مثل الاتحاد اﻷوروبي، في الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنمائية اللازمة لتسريع خطى عملية إعادة إدماج السكان المشردين في مناطقهم اﻷصلية.
    Implementing this initiative in Swaziland was not possible due to other developmental activities taking place at that time. UN وقد تعذَّر تنفيذ هذه المبادرة في سوازيلند نظراً لاضطلاعها بأنشطة إنمائية أخرى في ذلك الوقت.
    Similarly, the decentralization of programme approval and appraisal functions impacts on the work of the Regional Bureaux and on core BPPE functions rather than on developmental activities. UN وبالمثل، فإن تحقيق لا مركزية الموافقة على البرنامج ومهام التقييم، يؤثر على أعمال المكاتب الاقليمية وعلى المهام اﻷساسية لمكتب سياسات وتقييم البرنامج أكثر من تأثيره على اﻷنشطة الانمائية.
    Some developmental activities may also be undertaken in classification and output measurement, as required to complement the work on service price indices. UN ويمكن أيضا الاضطلاع ببعض أنشطة التطوير في مجالي التصنيف وقياس النواتج، حسب الحاجة، لتكملة الأعمال المتصلة بالأرقام القياسية لأسعار الخدمات.
    developmental activities have been mandated by the COP in anticipation of the entry into force of the Protocol. UN 55- طلب مؤتمر الأطراف الاضطلاع بالأنشطة التطويرية تحسباً لدخول البروتوكول حيز التنفيذ.
    The expanded Community will continue to require the assistance of the United Nations and the Member States in pursuing its developmental activities. UN والجماعة الموسعة ستظل تتطلب المساعدة من اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء في متابعة أنشطتها اﻹنمائية.
    The general developmental activities undertaken since 2000 do not cover properly all marginalized groups. UN والأنشطة الإنمائية العامة المضطلع بها منذ عام 2000 لا تغطي على الوجه الأتم جميع الفئات المهمشة.
    Kyoto Protocol developmental activities UN باء - الأنشطة التطويرية في إطار بروتوكول كيوتو
    Programmes are structured around the defined organizational core values, and core and managerial competencies which provides a competency framework for all developmental activities. UN وتبنى البرامج حول القيم الأساسية وأوجه الكفاءات الأساسية والإدارية المحددة للمنظمة والتي توفر إطارا للكفاءة بالنسبة لجميع أنشطة تنمية القدرات.
    Yet with growing requests for funds for peace-keeping, some Member States find it difficult to increase their contributions to the developmental activities of the United Nations. UN ولكن، مع تزايد طلب اﻷموال ﻷغراض حفظ السلام، تجد بعض الدول اﻷعضاء من الصعب عليها زيادة مساهماتها في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Others opposed any reallocation or transfer of resources, which could affect developmental activities of the United Nations. UN وأعرب آخرون عن معارضتهم ﻷي إعادة تخصيص أو نقل للموارد، قد تؤثر في اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    The PAD system consists of three parts: (a) a focus on workplan outputs (between three to five outputs), including indicators, related activities and time frame, defined between a supervisor and a staff member within a specific meeting; (b) an assessment of competency proficiency; and (c) a plan of developmental activities (which include learning and other activities). UN ويتألف نظام تقييم الأداء وتطويره من ثلاثة أجزاء، هي: (أ) التركيز على نواتج خطط العمل (تتراوح بين ثلاثة وخمسة نواتج)، بما في ذلك المؤشرات، والأنشطة والإطار الزمني ذوي الصلة، اللذين يُحددان فيما بين المشرف والموظف خلال اجتماع محدد؛ و (ب) تقييم مدى إتقان الكفاءات؛ و (ج) خطة لأنشطة التطوير (تشمل التعلم وغيره من الأنشطة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more