"developmental efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الإنمائية
        
    • جهود التنمية
        
    • الجهود الانمائية
        
    • لجهود التنمية
        
    • ببذل جهود إنمائية
        
    • جهودها اﻹنمائية
        
    Participation in this sense pertains to involvement in developmental decision-making, contributing to developmental efforts and equal sharing in the results of development. UN وترتبط المشاركة في هذا المعنى بالمشاركة في اتخاذ القرار المتعلق بالتنمية، والمساهمة في الجهود الإنمائية والمشاركة المتكافئة في نتائج التنمية.
    The cost of response measures for loss or damage by impairment of the environment would have an adverse impact on States' developmental efforts. UN وسيكون لتكاليف تدابير الاستجابة للخسارة أو الضرر الذي يحدثه إفساد البيئة أثرٌ سلبي على الجهود الإنمائية للدول.
    Continue its efforts with regard to education for children and take the necessary measures to allow women to participate on an equal footing with men in all developmental efforts. UN مواصلة جهودها في مجال تعليم الأطفال واتخاذ التدابير اللازمة للسماح للمرأة بالمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الإنمائية.
    The region yearns for their achievement in order to capitalize on developmental efforts. UN وتتطلع المنطقة إلى تحقيق ذلك للاستفادة منه في جهود التنمية.
    The serious constraints of land-lockedness on the overall developmental efforts of land-locked countries required greater attention and increased support on the part of the international community. UN وإن القيود الشديدة التي يفرضها المركز غير الساحلي على الجهود الانمائية العامة للبلدان غير الساحلية تتطلب اهتماما أكبر وزيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Convinced that the prevention of urban crime is one of the essential elements of sustainable urban developmental efforts and recognizing the direct relevance of urban safety for internationally agreed development goals, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن منع الجريمة في المناطق الحضرية يمثل أحد العناصر الأساسية لجهود التنمية الحضرية المستدامة، وإذ يعترف بالصلة المباشرة للسلامة الحضرية بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً،
    Of the durable solutions, voluntary repatriation to developing countries of origin needs to be facilitated by developmental efforts in the areas to which refugees return. UN من بين الحلول الدائمة، تدعو الحاجة إلى تيسير العودة الاختيارية إلى البلدان النامية اﻷصلية ببذل جهود إنمائية في المناطق التي يعود إليها اللاجئون.
    Switzerland also believes that it is essential to align short-term emergency reconstruction efforts with long-term developmental efforts in order to ensure a coherent transition from one phase to another in a crisis. UN وتعتقد سويسرا أيضا بأنه من الجوهري أن تتماشى جهود إعادة الإعمار في حالات الإغاثة القصيرة الأجل مع الجهود الإنمائية الطويلة الأجل لضمان الانتقال المنطقي من مرحلة إلى أخرى في أي أزمة من الأزمات.
    The abject poverty that forces young girls to sell themselves must be the focus of developmental efforts across the United Nations family. UN فلا بد أن يكون الفقر المدقع الذي يدفع الفتيات الصغيرات إلى بيع أنفسهن هو محور الجهود الإنمائية التي تبذلها أسرة الأمم المتحدة بمختلف هيئاتها.
    Underdevelopment and poverty make many people in the region vulnerable to HIV/AIDS, while the epidemic itself continues to undermine ongoing developmental efforts. UN والتخلف الانمائي والفقر يجعلان العديد من الأشخاص في المنطقة ضعفاء أمام الإيدز، بينما يواصل الوباء في حد ذاته تقويض الجهود الإنمائية الجارية.
    The European Union believes that the authorities in Nepal must seek to establish basic security and an environment in which developmental efforts to overcome poverty can be pursued, and that the insurgency hinders the development process. UN ويعتقد أنه يتعين على السلطات في نيبال أن تعمل على تهيئة الأمن والبيئة الأساسيين اللذين يمكن في كنفهما مواصلة الجهود الإنمائية من أجل التغلب على الفقر، ويعتبر أن التمرد يشكل عقبة بوجه عملية التنمية.
    Recognizing the need to address this issue, the Government has formed a Ministry of Youth, which is actively opening channels of communication with the youth groups with a view to directing their energies towards developmental efforts. UN وإدراكا لضرورة معالجة هذه المسألة، شكلت الحكومة وزارة للشباب، تعمل بنشاط على فتح قنوات الاتصال بمجموعات الشباب بغية توجيه طاقاتهم إلى الجهود الإنمائية.
    Since much of the developmental work has already been completed, the agent has the potential to have appreciable impact within 5 or so years from restarting developmental efforts. UN ونظراً لأن جانباً كبيراً من العمل الإنمائي قد استكمل الآن بالفعل، فإن هذا العامل لديه القدرة على إحداث تأثير ملموس خلال خمس سنوات أو ما قارب ذلك منذ بداية الجهود الإنمائية.
    developmental efforts are an important part of that, because any long-term strategy for stabilizing Afghanistan must be predicated upon the creation of impetus on the ground, building upon ground cleared through military measures. UN ونعتبر الجهود الإنمائية عنصرا هاما في هذا الشأن لأنه ينبغي لأية استراتيجية طويلة المدى لاستقرار أفغانستان أن تستند إلى تحقيق زخم في الميدان، والبناء على الأرض التي يتم تطهيرها من خلال التدابير العسكرية.
    Peaceful uses of nuclear technologies, particularly in helping fight disease, enhancing agricultural production, the preservation of food, managing water resources and monitoring the environment, are key in global developmental efforts. UN وتمثل الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية، لا سيما في المساعدة في مكافحة الأمراض وتعزيز الإنتاج الزراعي وحفظ الغذاء وإدارة موارد المياه ومراقبة البيئة، العنصر الرئيسي في الجهود الإنمائية العالمية.
    64. Recent experience demonstrates that narrow developmental efforts that exclude justice and rights considerations fail to achieve sustainable human development. UN 64 - وتبرهن التجارب الحديثة على أن الجهود الإنمائية الضيقة التي تستبعد الاعتبارات المتعلقة بالعدالة والحقوق لا تحقق التنمية البشرية المستدامة.
    8. Against this background, South-South cooperation could play an important role for the LDCs, not only because of its dynamism, but also because of particular features that made it well placed to support LDCs' developmental efforts. UN 8 - وانطلاقا من هذه الخلفية، يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب أن يؤدي دورا هاما بالنسبة لأقل البلدان نموا، لا بسبب ديناميته فحسب وإنما أيضا بالنظر إلى السمات الخاصة التي تجعل هذا التعاون قادرا على دعم الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    This weapon has detrimental effects on the environment; it hinders developmental efforts and results in human losses. UN ويرتب هذا النوع من الأسلحة آثارا ضارة على البيئة؛ ويُعرقل جهود التنمية ويؤدي إلى حدوث خسائر بشرية.
    The Division for Regional Programme, Policy Analysis and Support is carrying the responsibility for the development of initiatives that concentrate on priority developmental issues for the region and can add value to the national developmental efforts by intercountry cooperation. UN وتضطلع شعبة البرامج القطرية وتحليل السياسات والدعم بمسؤولية وضع مبادرات تركز على مسائل التنمية ذات اﻷولوية للمنطقة وتعزز من قيمة جهود التنمية القومية عن طريق تحقيق التعاون فيما بين البلدان.
    Of equal importance to the LDCs, and indeed to the developing countries as a whole, is ensuring that the global economic architecture is supportive of the developmental efforts of these countries. UN بل تعادله أهمية بالنسبة لأقل البلدان نموا، بل وللبلدان النامية بصفة عامة كفالة أن يدعم البنيان الاقتصادي العالمي جهود التنمية في تلك البلدان.
    Convinced that the prevention of urban crime is one of the essential elements of sustainable urban developmental efforts and recognizing the direct relevance of urban safety for internationally agreed development goals, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن منع الجريمة في المناطق الحضرية يمثل أحد العناصر الأساسية لجهود التنمية الحضرية المستدامة، وإذ يعترف بالصلة المباشرة للسلامة الحضرية بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً،
    Of the durable solutions, voluntary repatriation to developing countries of origin needs to be facilitated by developmental efforts in the areas to which refugees return. UN من بين الحلول الدائمة، تدعو الحاجة إلى تيسير العودة الاختيارية إلى البلدان النامية اﻷصلية ببذل جهود إنمائية في المناطق التي يعود إليها اللاجئون.
    However, developing countries, particularly those in Africa, require the assistance of the international community in their developmental efforts. UN ومع ذلك، فإن البلدان النامية، وبخاصة الواقعة منها في افريقيا، تتطلب مساعدة المجتمع الدولي في جهودها اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more