"developmental issues" - Translation from English to Arabic

    • القضايا الإنمائية
        
    • المسائل الإنمائية
        
    • قضايا التنمية
        
    • بالقضايا الإنمائية
        
    • القضايا الانمائية
        
    • قضايا إنمائية
        
    • والقضايا الإنمائية
        
    It is also used as a guide in gender mainstreaming process for all Government Ministries, which will serve to address gender concerns in a wide spectrum of developmental issues. UN كما تُستخدم كدليل في عملية دمج المسائل الجنسانية في صلب اهتمامات جميع وزارات الحكومة، ما سيفيد في معالجة الشواغل الجنسانية في نطاق عريض من القضايا الإنمائية.
    developmental issues in human rights: case of socially disadvantaged communities in India; Child labour in India; UN القضايا الإنمائية في مجال حقوق الإنسان: حالة الجماعات المستضعفة اجتماعياً في الهند عمل الأطفال فلي الهند
    It was an encouraging sign and created a solid foundation for further dialogue and future partnership on developmental issues. UN فقد كانت مؤشرا مشجعا ووضعت أساسا متينا للمزيد من الحوار والشراكة في المسائل الإنمائية.
    It held workshops in 2006 on the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and encouraged other NGOs to work on the developmental issues supported by the Committee. UN وفي عام 2006، عقدت المنظمة حلقات عمل بشأن أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما شجعت المنظمات غير الحكومية الأخرى على تناول المسائل الإنمائية التي تدعمها اللجنة.
    Zambia would like to see the United Nations give priority to addressing developmental issues in the new millennium. UN وتود زامبيا أن تعطي اﻷمم المتحدة أولوية لمعالجة قضايا التنمية لفترة اﻷلف سنة القادمة.
    Other reasons for maintaining a national carrier relate to developmental issues such as the need to ensure technological and managerial transfers or the generation of foreign exchange. UN ومن الأسباب الأخرى للاحتفاظ بناقل وطني ما يتعلق بالقضايا الإنمائية مثل الحاجة إلى كفالة نقل التكنولوجيا أو المهارات الإدارية أو توليد النقد الأجنبي.
    The Institute should provide a range of training programmes and activities with emphasis on developmental issues and the management of international affairs. UN وإنه ينبغي للمعهد أن يقدم مجموعة من برامج وأنشطة التدريب التي تركز علي القضايا الإنمائية وعلي إدارة الشئون الدولية.
    (iv) Address developmental issues related to the Internet; UN ' 4` التصدي لمعالجة القضايا الإنمائية المتعلقة بالإنترنت؛
    Another asked about exit strategies for protracted situations and encouraged UNHCR to collaborate with other United Nations agencies which could take over on developmental issues. UN وسأل وفد آخر عن مدى وجود استراتيجياتٍ للخروج من الأوضاع التي طال أمدها وشجع المفوضية على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي يمكن أن تتولى مسؤولية القضايا الإنمائية.
    Public policy making should include the private sector, civil society and government, and it was important that companies engage in developmental issues. UN وينبغي أن يشمل وضع السياسات العامة القطاع الخاص والمجتمع المدني والحكومة، كما أن من الضروري أن تشترك الشركات في معالجة القضايا الإنمائية.
    Financing for development played a key role in developmental issues and the Development Cooperation Forum and the Economic and Social Council's annual ministerial review should complement existing follow-up mechanisms. UN فالتمويل من أجل التنمية يؤدي دوراً رئيسياً في القضايا الإنمائية وينبغي أن يُكمل محفل التعاون الإنمائي، والاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي آليات المتابعة الحالية.
    The focus of any strategy must be developmental issues, which were the basic challenge for developing countries; the Department should do more in terms of highlighting critical development issues, and the Organization's work in addressing them. UN ويجب أن يكون محور أية استراتيجية هو القضايا الإنمائية، التي تمثل التحدي الأساسي للبلدان النامية؛ وينبغي للإدارة أن تبذل جهودا أكبر فيما يتعلق بتسليط الأضواء على القضايا الإنمائية الحاسمة وما تقوم به المنظمة من أعمال لمعالجتها.
    33. As a result, girls and women are achieving parity with male students in the teaching-learning process, hence narrowing the gender-gap in all aspects of developmental issues. UN 33- وهكذا تتساوى البنات والنساء مع الطلبة الذكور في عملية التعليم - التعلم، وتضيق من ثم الهوة الجنسانية فيما يتعلق بجميع جوانب المسائل الإنمائية.
    The African Group supported UNIDO's efforts to enhance its cooperation with other international entities dealing with developmental issues. UN وأعرب عن تأييد المجموعة الأفريقية لجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز التعاون مع الكيانات الدولية الأخرى التي تتعامل مع المسائل الإنمائية.
    The disaster caused by Hurricane Mitch and its disproportionate effect on the region's poor showed that the reduction of " vulnerability " must be based on an integrated, multidimensional approach, covering a wide array of developmental issues. UN وقد أوضحت الكارثة الناجمة عن إعصار ميتش وما تركته من آثار بالغة على فقراء المنطقة أن الحد من " الضعف " يجب أن يستند إلى نهج متكامل ومتعدد الأبعاد يشمل تشكيلة واسعة من المسائل الإنمائية.
    10. Calls upon the Secretary-General to re-evaluate in 2001 all humanitarian assistance activities in Tajikistan with a view to addressing longer-term developmental issues; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعيد في عام 2001 تقييم جميع أنشطة المساعدة الإنسانية لطاجيكستان بهدف معالجة المسائل الإنمائية الطويلة الأجل؛
    The disaster caused by hurricane Mitch and its disproportionate effect on the region's poor showed that the reduction of " vulnerability " must be based on an integrated, multidimensional approach, covering a wide array of developmental issues. UN وقد أوضحت الكارثة الناجمة عن إعصار ميتش وتأثيرها البالغ على فقراء المنطقة أن الحد من " الضعف " يجب أن يستند إلى نهج متعدد التخصصات ومتكامل يشمل تشكيلة واسعة من المسائل الإنمائية.
    This is to ensure that women are highly participated in developmental issues. UN والهدف من ذلك هو تعزيز مشاركة المرأة في قضايا التنمية.
    However, the Commission was able to draw upon its comparative advantage in the analysis of developmental issues in the region to build up expertise and start providing related services on this issue. UN ومع ذلك، تمكنت اللجنة من الاستفادة من ميزتها النسبية في تحليل قضايا التنمية في المنطقة لكي تبني التجارب وتشرع في تقديم خدمات ذات صلة بشأن هذه المسألة.
    Transforming the Council into a principal organ of the United Nations was viewed as according a higher degree of importance to human rights issues with respect to developmental issues and as being inconsistent with the need to strengthen the role of the Assembly. UN واعتُبر أن تحويل المجلس إلى جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة يرجح قضايا حقوق الإنسان من حيث الأهمية على قضايا التنمية واعتُبر ذلك متعارضاً مع ضرورة تعزيز دور الجمعية.
    The Board's deliberations on the Doha negotiations were considered to be particularly useful and critical in raising awareness of developmental issues and reinforcing mutual confidence and understanding on action needed to advance dialogue and negotiations in the Doha round. UN ورئي أن مداولات المجلس بشأن مفاوضات الدوحة مفيدة وأساسية بشكل خاص للتوعية بالقضايا الإنمائية ولتعزيز الثقة والتفاهم المتبادلين بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لإحراز تقدم لإجراء الحوار والمفاوضات في جولة الدوحة.
    Indeed, the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his recommendations on the Agenda for Development, published earlier this week, again stresses the need to view social and developmental issues in an integrated manner. UN وها هو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي، يبرز مرة أخرى، في توصياته بشأن خطة للتنمية، التي صدرت في أوائل هذا اﻷسبوع، الحاجة الى النظر في القضايا الانمائية والاجتماعية بأسلوب متكامل.
    The model would also link the output to submodules dealing with several developmental issues such as poverty, unemployment and malnutrition in the region. UN وسيربط هذا النموذج أيضا النتائج بوحدات فرعية تتناول قضايا إنمائية عدة مثل البطالة والفقر وسوء التغذية في المنطقة.
    Unless basic education, computer literacy and basic developmental issues are telescoped and tackled simultaneously, the knowledge gap between and within countries will widen. UN وما لم يتم دراسة قضايا التعليم الأساسي، وتعلم أساسيات الحاسوب، والقضايا الإنمائية الأساسية، ومعالجتها في وقت واحد، ستتسع الفجوة بين البلدان وفي داخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more