The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام تنفيذا فعليا وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
Economic crises, environmental crises and aspirations for democracy and freedoms, which are taking on new forms, will worsen tensions, and we must follow these developments closely. | UN | فالأزمات الاقتصادية والأزمات البيئية والتطلعات إلى الديمقراطية والحريات، التي تتخذ أشكالا جديدة، ستؤدي إلى تفاقم التوترات، ويجب علينا متابعة هذه التطورات عن كثب. |
OHCHR and MINUSTAH have provided comments on the draft legislation and are currently following developments closely. | UN | وقد أدلت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة في هايتي بتعليقات على مشروع القانون، وهما تتابعان حاليا هذه التطورات عن كثب. |
88. Clearly, it will be important to follow these developments closely, and to assess their impact as regards clarifying the protections and rights of those affected by situations of internal violence and conflict. | UN | ٨٨- ومن الواضح أنه من المهم متابعة هذه التطورات متابعة وثيقة وتقييم تأثيرها فيما يتعلق بتوضيح أوجه حماية وحقوق اﻷشخاص المتأثرين بحالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية. |
I shall continue to follow developments closely and revert to the Security Council should there be any change in the situation. | UN | وسأواصل متابعة التطورات عن كثب وأبلغ مجلس اﻷمن بأي تغيير يطرأ على الحالة. |
I shall continue to follow developments closely and stay in touch with all concerned. | UN | وسوف أواصل متابعة التطورات عن كثب وسأظل على اتصال مع جميع الجهات المعنية. |
Our expectations have been raised and we will want to follow developments closely to ensure they are fulfilled. | UN | لقد ازدادت آمالنا ونريد متابعة التطورات عن كثب لضمان تحقيقها. |
He called on all Parties to follow developments closely and provide input to the process in a timely fashion. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى متابعة التطورات عن كثب وتقديم إسهامات في العملية في الأوقات المناسبة. |
It is recommended that the Monitoring Group continue to monitor developments closely. | UN | ويُوصى بأن يواصل الفريق رصد التطورات عن كثب. |
The European Union, through the Special Representative of the Presidency, was also following developments closely. | UN | كما أن الاتحاد اﻷوروبي قد قام بدوره، عن طريق الممثل الخاص للرئاسة، بمتابعة التطورات عن كثب. |
UNAMI will monitor pre-electoral policy shifts and other developments closely in an effort to promote mechanisms for peaceful resolution of disputes, including reactivation of the Standing Consultative Mechanism. | UN | وستقوم البعثة برصد تحولات السياسات في مرحلة ما قبل الانتخابات وغيرها من التطورات عن كثب في محاولة لتعزيز آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك إعادة تنشيط الآلية التشاورية الدائمة. |
" The Security Council will continue to monitor developments closely. | UN | " وسيواصل مجلس الأمن رصد التطورات عن كثب. |
The lessons from this case are that sanctions can be effective if the Security Council through its expert groups can monitor developments closely and adjust its strategy to provide incentives for compliance. | UN | والدروس المستخلصة من هذه الحالة هي أن الجزاءات يمكن أن تكون فعالة إذا تسنى لمجلس الأمن، عبر أفرقته من الخبراء، رصد التطورات عن كثب وتعديل استراتيجيته، بحيث تمنح حوافز للامتثال. |
" The Commission will continue to monitor developments closely and in the light thereof consider whether further action would be required. | UN | " وستواصل اللجنة متابعة التطورات عن كثب وستنظر، على ضوء ذلك، فيما إذا كان يلزم اتخاذ إجراءات إضافية أم لا. |
UNRWA was actively involved in the United Nations contingency planning efforts before the conflict erupted, and has followed developments closely as they affect tens of thousands of Palestinians living in Iraq, many of them Palestine refugees. | UN | وقد اشتركت الأونروا بنشاط في جهود الأمم المتحدة للتخطيط للطوارئ قبل نشوب الصراع، وتابعت التطورات عن كثب حيث أنها تؤثر في عشرات الآلاف من الفلسطينيين الذين يعيشون في العراق، وكثرتهم من اللاجئين الفلسطينيين. |
I need not emphasize that I shall follow developments closely and take action as necessary to ensure the safety of the United Nations personnel working in Tajikistan. | UN | ولا حاجة للتأكيد بأنني سأتابع التطورات عن كثب وسأتخذ إجراءات عند الاقتضاء لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في طاجيكستان. |
We are gratified that you are following these developments closely and will take the necessary steps to maintain peace and security in our region. | UN | ومن دواعي امتناننا أنكم تتابعون هذه التطورات عن كثب وأنكم ستتخذون ما يلزم اتخاذه من خطوات من أجل الحفاظ على السلام واﻷمن في منطقتنا. |
In view of the above, the international community must, as always, follow these developments closely and continue to urge States parties to the ABM Treaty to comply strictly with the Treaty. | UN | ونظرا لما تقدم، فعلى المجتمع الدولي، كما الحال دائما، أن يتابع هذه التطورات عن كثب ويواصل حث الدول الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية على أن تمتثل امتثالا صارما للمعاهدة. |
They would follow the developments closely. | UN | وهم سيتابعون التطورات عن كثب. |
The Special Representative continues to monitor developments closely in this sensitive area. | UN | ولا يزال الممثل الخاص يراقب عن كثب التطورات الجارية في هذه المنطقة الحساسة. |