"developments have occurred" - Translation from English to Arabic

    • حدثت تطورات
        
    • وحدثت تطورات
        
    • وقد طرأت تطورات
        
    • حدثت التطورات
        
    Several positive developments have occurred this year with regard to nuclear disarmament and non-proliferation. UN حدثت تطورات إيجابية عديدة هذا العام فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Positive developments have occurred in areas such as peace and security, economic growth and improvements in the living standards of African people. UN وقد حدثت تطورات إيجابية في مجالات مثل السلم والأمن والنمو الاقتصادي، وطرأ تحسن على المستويات المعيشية للشعوب الأفريقية.
    Important developments have occurred in the area of policy coherence and aid effectiveness, as well as on the consolidation of partnerships with civil society. UN وقد حدثت تطورات هامة في مجال اتساق السياسات وفعالية المعونة، وكذلك في توطيد الشراكات مع المجتمع المدني.
    Revolutionary developments have occurred in the distribution of information in digital form, brought about by improvements in communications infrastructure, the development of exchange protocols and machine-independent software. UN وحدثت تطورات ثورية في مجال توزيع المعلومات بالشكل الرقمي، وتحقق ذلك بفضل التحسينات في الهياكل اﻷساسية للاتصالات، وتطوير بروتوكولات التبادل والبرامج الحاسوبية المستقلة عن نوع اﻵلة.
    330. Important developments have occurred in relation to the reduction and control of different sources of pollution. UN ٣٣٠ - وقد طرأت تطورات هامة فيما يتعلق بالحد من مختلف مصادر التلوث والسيطرة عليها.
    In the Federal Supreme Court, the following developments have occurred since 2001: UN حدثت التطورات التالية في المحكمة العليا الاتحادية منذ عام 2001: القاضيات
    Since the adoption of that resolution, many developments have occurred in this area. UN ومنذ اعتماد ذلك القرار، حدثت تطورات كثيرة في هذا المجال.
    Since we met last year, significant developments have occurred with regard to the implementation of the Convention on the Law of the Sea. UN ومنذ اجتمعنا في العام الماضي، حدثت تطورات هامة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية قانون البحار.
    In Africa, major developments have occurred in recent months, notably in the Great Lakes region, which continues to experience serious problems. UN وفي أفريقيا، حدثت تطورات ضخمة في اﻷشهر القليلة الماضية، وبخاصة في منطقة البحيرات الكبرى التي لا تزال تواجه مشاكل خطيرة.
    339. Significant developments have occurred in regard to the protection of and assistance to, refugee women. UN 339- حدثت تطورات هامة فيما يتعلق بتوفير الحماية للاجئات وتقديم المساعدة لهن.
    On the positive side, if one could be said to exist amidst such human tragedy, significant developments have occurred in this past year towards improving responses at the national, regional and international levels. UN وعلى الجانب الإيجابي، إن كان بوسع المرء القول بوجوده وسط هذه المأساة الإنسانية، إلاّ حدثت تطورات ملموسة في هذا العام الماضي نحو تحسين الاستجابات على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية.
    1. Since the initial budget proposals for 1998 were made, significant new unforeseen developments have occurred. UN ١ - منذ تقديم مقترحات الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٨، حدثت تطورات جديدة هامة غير متنبأ بها.
    Since this draft resolution was introduced, many developments have occurred that are related directly to nuclear proliferation and to the proliferation of other weapons of mass destruction in the Middle East. UN ومنذ عرض مشروع القرار هذا، حدثت تطورات عديدة تتعلق بصورة مباشرة بالانتشار النووي وانتشار أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Since this draft resolution was first introduced, many alarming developments have occurred directly related to the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN فمنذ تقديم مشروع القرار المذكور لأول مرة، حدثت تطورات مفزعة ترتبط مباشرة بانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Since the twenty-second session of ISAR, several developments have occurred supporting the trend towards convergence with IFRS. UN 8- منذ الدورة الثانية والعشرين التي عقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، حدثت تطورات عدة تدعم المضي في اتجاه التقارب مع معايير الإبلاغ الدولية.
    In the two years since the conclusion of the report, additional experience has been acquired and other developments have occurred that are relevant to the findings of the Group of Governmental Experts. UN وفي العامين اللذين انقضيا منذ إتمام التقرير، اكتُسبت خبرات إضافية وحدثت تطورات أخرى لها صلة بالنتائج التي خلص إليها فريق الخبراء الحكوميين.
    Positive developments have occurred in the protection of women and children such as the development of the Victim Empowerment Programme and the Service Charter for Victims of Crime which indicates a commitment by the relevant Departments in the Justice, Crime Prevention and Security Cluster, in addressing the rights of victims. UN وحدثت تطورات إيجابية في مجال حماية النساء والأطفال مثل وضع برنامج تمكين الضحايا وميثاق خدمة ضحايا الجريمة الذي يشير إلى التزام الأجهزة ذات الصلة في مجموعة العدل ومنع الجريمة والأمن بتناول حقوق الضحايا.
    Positive developments have occurred in the protection of women and children such as the development of the Victim Empowerment Programme and the Service Charter for Victims of Crime which indicates a commitment by the relevant Departments in the Justice, Crime Prevention and Security Cluster, in addressing the rights of victims. UN وحدثت تطورات إيجابية في مجال حماية النساء والأطفال مثل وضع برنامج تمكين الضحايا وميثاق خدمة ضحايا الجريمة الذي يشير إلى التزام المصالح ذات الصلة في مجموعة العدل ومنع الجريمة والأمن بتناول حقوق الضحايا.
    Important developments have occurred in the field of the law of the sea that have made it necessary to redefine in part the role of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which has been reorganized to reflect current needs. UN وقد طرأت تطورات هامة في ميدان قانون البحار استلزمت إعادة تعريف دور شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، جزئيا، وقد أعيد تنظيمها لتعكس الاحتياجات الراهنة.
    Important developments have occurred in the field of the law of the sea that have made it necessary to redefine in part the role of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which has been reorganized to reflect current needs. UN وقد طرأت تطورات هامة في ميدان قانون البحار استلزمت إعادة تعريف دور شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، جزئيا، وقد أعيد تنظيمها لتعكس الاحتياجات الراهنة.
    The following relevant developments have occurred in recent years: UN وقد حدثت التطورات التالية ذات الصلة في السنوات الأخيرة:
    25. In addition to the information supplied in the Second Report the following developments have occurred since then. UN ٥٢- بالاضافة إلى المعلومات التي وردت في التقرير الثاني، حدثت التطورات التالية منذ ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more