"developments have taken place" - Translation from English to Arabic

    • حدثت تطورات
        
    • وحدثت تطورات
        
    • حدوث تطورات
        
    • حدثت التطورات
        
    • جرت تطورات
        
    • وقعت تطورات
        
    • استجدت تطورات
        
    • طرأت تطورات
        
    Today, very important developments have taken place; these have reshaped the world. UN فقد حدثت تطورات هامة جدا؛ وأدت هذه إلى إعادة تشكيل العالم.
    Significant developments have taken place in Iraq since I stood here last year. UN لقد حدثت تطورات مهمة في العراق منذ أن وقفت أمامكم في السنة الماضية.
    Since Nürnberg, considerable developments have taken place in the field of individual criminal responsibility. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ، حدثت تطورات هائلة في ميدان المسؤولية الجنائية الفردية.
    In the past two years, major achievements have been made and positive developments have taken place in Afghanistan. UN وفي العامين الماضيين، حُققت منجزات رئيسية وحدثت تطورات إيجابية في أفغانستان.
    Although encouraging developments have taken place towards the resolution of the question of Palestine, the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir has yet to be exercised through a fair and impartial plebiscite under the auspices of the United Nations. UN وعلى الرغم من حدوث تطورات مشجعة نحو حل قضية فلسطين، لا يزال يتعين أن يمارس شعبا جامو وكشمير حقهما في تقرير المصير وذلك من خلال إجراء استفتاء عام نزيه وغير منحاز تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    The most important developments have taken place in the area of destruction of proscribed items, but still much remains to be done. UN وقد حدثت التطورات اﻷهم في مجال تدمير اﻷصناف المحظورة، بيد أنه مازال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    In the meantime momentous developments have taken place and outer space has been transformed — mainly as a consequence of the cold war — into a heavily militarized zone. UN وفي غضون ذلك، حدثت تطورات خطيرة وتمّ تحويل الفضاء الخارجي، كنتيجة للحرب الباردة أساسا، إلى منطقة شديدة التسلّح.
    Since we met here last year important developments have taken place on the negotiations for a permanent settlement of the Palestinian question. UN منذ لقائنا هنا في العام الماضي حدثت تطورات هامة في المفاوضات الهادفة إلى تسوية دائمة للمسألة الفلسطينية.
    The delegation of Lebanon also believes that positive developments have taken place since the adoption of the previous resolution of the General Assembly on the special political estimates. UN ويرى وفد لبنان أيضا أنه قد حدثت تطورات إيجابية منذ اعتماد القرار السابق للجمعية العامة بشأن التقديرات السياسية الخاصة.
    Many positive developments have taken place, not the least of these being the election of a prominent panel of judges and the chief prosecutor. UN فقد حدثت تطورات إيجابية عديدة ليس أقلها انتخاب مجموعة بارزة من القضاة ورئيس الادعاء العام.
    24. Since then, numerous developments have taken place in this area. UN 24- ومنذ ذلك الحين، حدثت تطورات عديدة في هذا المجال.
    Important developments have taken place at the national and international levels in the struggle against malaria. UN وقد حدثت تطورات هامة على الصعيدين الوطني والدولي في مكافحة الملاريا.
    Since our last session, positive developments have taken place in the settlement of internal, local and regional conflicts that have caused upheavals in the international arena. UN منذ دورتنا اﻷخيرة، حدثت تطورات إيجابية في تسوية صراعات محلية واقليمية كانت تعكر أجواء الساحة الدولية.
    Secondly, important developments have taken place in the field of technical cooperation. UN ثانيا، حدثت تطورات هامــة فــي ميدان التعاون التقني.
    2. Since the terms of reference were last revised, developments have taken place that necessitate further amendments to them. UN ٢ - منذ أن نقحت الاختصاصات في المرة اﻷخيرة، حدثت تطورات تستلزم إدخال مزيد من التعديلات عليها.
    Encouraging developments have taken place for the resolution of this issue. UN وقد حدثت تطورات مشجعة من أجل حل هذه القضية.
    Since the last session of the General Assembly, important developments have taken place in the political process. UN ومنذ انعقاد الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، حدثت تطورات هامة في العملية السياسية.
    Positive developments have taken place throughout the past year. UN وقد حدثت تطورات إيجابية طوال العام المنقضي.
    At the national level, important developments have taken place. UN ٢٩- وحدثت تطورات هامة على الصعيد الوطني.
    11. In this connection, the Committee observes that, while political developments have taken place in South Africa, the General Assembly has not yet taken a decision to reduce the activities in section 3. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه على الرغم من حدوث تطورات سياسية في جنوب افريقيا، لم تتخذ الجمعيةالعامة بعد قرارا بتقليل أنشطة الباب ٣.
    The following developments have taken place since 2011: UN و منذ عام 2011 حدثت التطورات التالية:
    Since the Fourth Review Conference of the NPT in 1990, many important and to some extent decisive developments have taken place. UN ومنــذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد عام ١٩٩٠، جرت تطورات عــديدة هامة وحاسمة الى حد ما.
    Important developments have taken place since last December when the General Assembly last addressed the question of the situation in Bosnia and Herzegovina. UN وقد وقعت تطورات هامة منذ كانون اﻷول/ديسمبر الماضي عندما تصدت الجمعية العامة ﻵخر مرة لمسألة الحالة في البوسنة والهرسك.
    Since the 1995 Conference developments have taken place and should be taken into consideration during the 2000 Review Conference, namely: UN ومنذ عام 1995، استجدت تطورات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، ألا وهي:
    Considerable developments have taken place since 2004 with regard to the right to justice. UN ومنذ عام 2004، طرأت تطورات هامة فيما يتعلق بالحق في العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more