"developments in the situation" - Translation from English to Arabic

    • تطورات الحالة
        
    • تطورات الوضع
        
    • تطورات الأوضاع
        
    • تطور الحالة
        
    • التطورات في الحالة
        
    • تطورات الموقف
        
    • بتطورات الحالة
        
    • التطورات التي تطرأ على الحالة
        
    • التطورات في حالة
        
    • بالتطورات في الحالة
        
    • تطور الوضع
        
    • وتطورات الوضع
        
    • بتطورات الوضع
        
    • التطورات المستجدة في الحالة
        
    • التطورات عن حالة
        
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    In addition, in order to monitor developments in the situation more closely, the Government of Spain has decided to dispatch a detachment of the Spanish navy to the region. UN ومن جهة أخرى، قررت الحكومة الإسبانية نشر وحدة من البحرية الإسبانية في المنطقة لمتابعة تطورات الوضع عن كثب.
    The members of the Council also received a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Angola on the latest developments in the situation in Angola. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل اﻷمين العام في أنغولا بشأن آخر تطورات الحالة في أنغولا.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations introduced the report and gave a briefing on the latest developments in the situation. UN وعرض اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام التقرير وقدم إحاطة عن آخر تطورات الحالة.
    It requests the Secretary-General to keep it regularly informed and submit a report about these consultations and developments in the situation in due course. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يطلعه على التطورات بانتظام وأن يقدم تقريرا، في الوقت المناسب، عن هذه المشاورات وعن تطورات الحالة.
    It requests the Secretary-General to keep it regularly informed and submit a report about these consultations and developments in the situation in due course. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يطلعه على التطورات بانتظام وأن يقــدم تقريــرا، في الوقت المناسب، عــن هذه المشاورات وعن تطورات الحالة.
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territories, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Having heard the presentation made by the head of the delegation of the Sudan on developments in the situation involving the Sudan and the International Criminal Court, UN وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان حول تطورات الوضع بين السودان والمحكمة الجنائية الدولية،
    Expressing great concern at developments in the situation in Darfur region and the humanitarian crisis facing the displaced population and refugees from the region in Chad, UN وإذ يُعرب عن اهتمامه البالغ إزاء تطورات الأوضاع في إقليم دارفور، والأزمة الإنسانية التي يواجهها النازحون من أبناء الإقليم واللاجئون منهم في تشاد،
    It is quite likely that they will need to be updated during the oral presentation of the report on account of developments in the situation that are difficult to foresee today. UN وسيلزم على الأرجح تحديثها، عند عرض التقرير شفويا،ً في ضوء تطور الحالة الذي يصعب التنبؤ به الآن.
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN التطورات في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    The Special Representative of the Secretary-General, Amos Namanga Ngongi, briefed the members of the Council on the latest developments in the situation on the ground. UN وعرض الممثل الخاص للأمين العام، آموس نامنغا إنغونجي، على أعضاء مجلس الأمن آخر تطورات الموقف على أرض الواقع.
    They requested the Secretariat to keep them informed regularly on developments in the situation in Liberia. UN وطلبوا من الأمانة العامة أن تبقيهم بانتظام على علم بتطورات الحالة في ليبريا.
    It also requested me to continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and on developments in the situation generally. UN وطلب مني أيضا مواصلة رصد الحالة في الصومال وتقديم تقرير إليه بالطريقة المناسبة عن تلك المشاورات وعن التطورات التي تطرأ على الحالة عموما.
    In recent years, there have been some encouraging developments in the situation in the Great Lakes Region. UN في السنوات الأخيرة استجدت بعض التطورات في حالة منطقة البحيرات الكبرى.
    " The Security Council requests the Secretary-General to keep the Council informed of developments in the situation in Albania. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالتطورات في الحالة في ألبانيا.
    Nevertheless, he has closely followed developments in the situation through the reports that have been brought to his attention. UN ومع ذلك، فقد تابع عن كثب تطور الوضع بفضل التقارير التي قدمت إليه.
    developments in the situation in the Middle East have a major impact on world political and economic affairs. UN وتطورات الوضع في الشرق الأوسط تخلّف أثرا كبيرا على الشؤون السياسية والاقتصادية العالمية.
    2. To reaffirm the need for the Arab States to undertake to implement fully paragraphs 7, 8, 11 and 12 of resolution 229 (Algiers, 23 March 2005) of the 17th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level on developments in the situation in Iraq, as an expression of fraternal, Arab solidarity with Iraq as a founder Member State of the League of Arab States; UN 2- التأكيد مجدداً على ضرورة التزام الدول العربية بوضع الفقرات (7، 8، 11، 12) من قرار قمة الجزائر د.ع (17) رقم 229 بتاريخ 23/3/2005 الخاص بتطورات الوضع في العراق موضع التنفيذ الكامل وبما يعبر عن التضامن العربي الأخوي مع العراق باعتباره دولة عضو مؤسس لجامعة الدول العربية.
    This very morning, the Council held consultations on the latest developments in the situation in Gaza. UN وصباح هذا اليوم ذاته، عقد المجلس مشاورات بشأن التطورات المستجدة في الحالة في غزة.
    E. Compilation of developments in the situation of human rights defenders UN هاء - تجميع التطورات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more