"developments in this area" - Translation from English to Arabic

    • التطورات في هذا المجال
        
    • المستجدات في هذا المجال
        
    • تطورات في هذا المجال
        
    • التطورات المستجدة في هذا المجال
        
    • للتطورات في هذا المجال
        
    • التطورات في هذا الميدان
        
    Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. UN ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب.
    The Odessa meeting on competition, organized with the support of UNCTAD and with WTO participation, had been very instructive and useful for those countries as it updated them on the developments in this area. UN وقالت إن اجتماع أوديسا بشأن المنافسة، الذي تم تنظيمه بدعم من الأونكتاد وبمشاركة منظمة التجارة العالمية، كان عظيم الفائدة بالنسبة لتلك البلدان لأنه زوّدها بمعلومات مستوفاة عن التطورات في هذا المجال.
    The Bureau was mandated to monitor developments in this area and to report on them to the Committee at its subsequent meetings. UN وكُلِّف مكتب اللجنة برصد التطورات في هذا المجال وتقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة في اجتماعاتها اللاحقة.
    This tool represents an additional mechanism for transparency in the United Nations, and we call again on the Secretary-General to keep the database updated and to provide assistance to States that request it in order to organize seminars, courses and workshops to consolidate information on developments in this area. UN وتشكل هذه الأداة آلية إضافية لكفالة الشفافية في الأمم المتحدة، ونحن نناشد الأمين العام مرة أخرى أن يبقي على قاعدة البيانات مستكملة ويقدم المساعدة إلى الدول التي تطلبها بغية تنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل لتعزيز المعلومات بشأن المستجدات في هذا المجال.
    There had been developments in this area in the Organization for Economic Cooperation and Development as well as the European Union. UN وقد حصلت تطورات في هذا المجال في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك في الاتحاد الأوروبي.
    The pioneering role of UNCTAD in electronic commerce was recognized and the need to update the trade efficiency strategy taking into account the most recent developments in this area was expressed. UN واعترف بالدور الريادي لﻷونكتاد في التجارة اﻹلكترونية، وأعرب عن ضرورة استيفاء استراتيجية الكفاءة في التجارة بأخذ أحدث التطورات المستجدة في هذا المجال في الاعتبار.
    The present document outlines the developments in this area since the conclusion of the fourteenth session of the Committee. UN وتقدم هذه الوثيقة عرضا وجيزا للتطورات في هذا المجال منذ اختتام الدورة الرابعة عشرة للجنة .
    Therefore, we try to follow developments in this area as closely as possible. UN ولذلك، فنحن نحاول تتبع التطورات في هذا المجال عن قرب قدر الإمكان.
    It was therefore important that UNCTAD continue to monitor developments in this area and analyse the implications of the security initiatives for the trade of developing countries. UN ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية.
    One participant drew attention to developments in this area that had been focused on interoperability, partnerships with traditional providers of remittance transfers and currency exchange at lower fees. UN ووجه أحد المشاركين العناية إلى التطورات في هذا المجال التي تركزت على التشغيل المتبادل وإقامة شراكات مع المقدمين التقليديين لخدمات تحويل الأموال وصرف العملات بسعر أقل.
    While to a very large extent the pace of developments in this area is mainly determined by the quality and security of technological solutions, the law may offer a significant contribution towards facilitating the use of electronic authentication and signature methods. UN وفي حين أن وتيرة التطورات في هذا المجال تحددها بقدر كبير جدا نوعية الحلول التكنولوجية وأمنها، فقد يقدم القانون إسهاما كبيرا صوب تيسير استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية.
    There is a recognized need to monitor closely developments in this area, although none of the four actors has proposed any increase in government regulation as yet. UN وهناك حاجة مسلم بها إلى القيام برصد التطورات في هذا المجال عن كثب، وذلك على الرغم من عدم قيام أي جهة من الجهات الفاعلة اﻷربع باقتراح أي زيادة في التنظيم الحكومي لهذا اﻷمر حتى اﻵن.
    Although our situation is not identical to that in Western European countries, we must, unfortunately, expect developments in this area to accelerate in our country in the future. UN وعلى الرغم من أن حالتنا ليست مطابقة للحالة في بلدان أوروبا الغربية، فيجب، لﻷسف، أن نتوقع في بلدنا تسارع التطورات في هذا المجال مستقبلا.
    The participants also reiterated their concerns about violations of human rights in the context of counterterrorism measures and the need to continue to monitor developments in this area. UN وأكد المشاركون أيضا قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، والحاجة للاستمرار في رصد التطورات في هذا المجال.
    UNCTAD could play an important role in monitoring developments in this area and assessing the implications of trade facilitation work within the WTO for developing countries. UN ويمكن للأونكتاد أن يقوم بدور هام في رصد التطورات في هذا المجال وتقييم ما تنطوي عليه أعمال تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية من آثار في البلدان النامية.
    69. Several delegations believed that developments in this area should be reviewed more frequently. UN 69 - ورأى العديد من الوفود أنه ينبغي استعراض التطورات في هذا المجال على نحو أكثر تواترا.
    The Committee will continue to monitor developments in this area and would appreciate being kept apprised of key steps being taken to address the request of the General Assembly. UN وستواصل اللجنة رصد التطورات في هذا المجال وترجو ممتنة أن يجري على الدوام إطلاعها بالخطوات الرئيسية التي اتخذت لمعالجة طلب الجمعية العامة.
    developments in this area over the last 20 years have been so rapid that the Government is unsure whether a special policy to this effect would be wise. UN فقد كانت التطورات في هذا المجال خلال ما يربو على ال20 سنة الماضية سريعة جداً إلى درجة أن الحكومة تتساءل عن الحكمة في اعتماد سياسة خاصة في هذا المجال.
    The participants also reiterated their concerns about violations of human rights in the context of counterterrorism measures and the need to continue to monitor developments in this area. UN وجدد المشاركون أيضاً قلقهم بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب والحاجة إلى مواصلة رصد التطورات في هذا المجال.
    In 2011, the Committee was informed of developments in this area. UN وفي عام 2011، أُبغت اللجنة بما جد من تطورات في هذا المجال.
    In this context and taking into account that these institutional developments are still in their early stages of implementation, it is important that the General Assembly continue following developments in this area with a view to support their implementation, consider further institutional developments and undertake the required policy recommendations. UN وفي هذا السياق، وأخذا في الاعتبار أن هذه التطورات المؤسسية ما برحت في مراحل تنفيذها اﻷولى، فإن من المهم أن تواصل الجمعية العامة متابعة التطورات المستجدة في هذا المجال من أجل دعم تنفيذها، مع النظر في المزيد من التطورات المؤسسية والعمل على إصدار التوصيات اللازمة في مجال السياسة العامة.
    Earlier on, in May of this year, the informal consultative process on oceans issues continued to address aspects of oceans and the law of the sea, and provided this Assembly with an invaluable and constructive tool for its review of developments in this area. UN لقد واصلت العملية التشاورية غير الرسمية المعنية بمسائل المحيطات في وقت سابق، أي في أيار/مايو من هذا العام، تناول بعض الجوانب المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وزودت هذه الجمعية بأداة بناءة لا تقدر بثمن تستعين بها في استعراضها للتطورات في هذا المجال.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report comprehensively on all developments in this area in the context of future progress reports. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير شاملة عن جميع التطورات في هذا الميدان في سياق التقارير المرحلية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more