"developments in this regard" - Translation from English to Arabic

    • بالتطورات في هذا المجال
        
    • تطورات في هذا الصدد
        
    • التطورات في هذا الصدد
        
    • التطورات في هذا المجال
        
    • التطورات في هذا الشأن
        
    • بالتطورات في هذا الصدد
        
    • بالتطورات الحاصلة في هذا المجال
        
    • التطورات التي حدثت في هذا الصدد
        
    • تطورات تستجد في هذا الصدد
        
    • تطورات في هذا المجال
        
    • التطورات المتصلة في هذا الصدد
        
    • التطورات المستجدة في هذا المضمار
        
    • من تطورات في هذا الشأن
        
    The NAM Coordinating Bureau will remain seized of this important issue and will meet again to evaluate the developments in this regard. UN وسيبقي مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز هذه المسألة الهامة قيد نظره وسيجتمع مجددا لتقييم ما يحدث من تطورات في هذا الصدد.
    The Committee requests the State party to provide further information on developments in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن التطورات في هذا الصدد.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. UN تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن.
    The Executive Committee has consistently been kept informed of developments in this regard. UN وظلت اللجنة التنفيذية على اطلاع دائم بالتطورات في هذا الصدد.
    The Committee requests that it be kept informed of new developments in this regard. UN وتطلب اللجنة أن تُبقى على علم بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party provide an update of developments in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم معلومات عن آخر ما استجد من تطورات في هذا الصدد.
    The Committee also asked the Government to ensure that in practice such provisions did not limit the access of women to employment in general and that information be provided on any developments in this regard. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة ضمان ألا تؤدي تلك الأحكام من الناحية العملية إلى تقييد فرص حصول المرأة على العمل بوجه عام وأن تقدم المعلومات عن أي تطورات في هذا الصدد.
    OHCHR provided technical assistance to the Government in 2008, and is following developments in this regard. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    The present document reports on the latest developments in this regard. UN وتبلِّغ هذه الوثيقة عن آخر التطورات في هذا الصدد.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويُبرز هذا التقرير بإيجاز آخر التطورات في هذا المجال.
    Meanwhile, the study of institutional arrangements within international, regional and non-governmental frameworks has been ongoing, with developments in this regard consistently forming a key component of the reports of the Representative to the Commission and the General Assembly. UN وفي غضون ذلك، ما زالت دراسة الترتيبات المؤسسية ضمن الأطر الدولية والإقليمية وغير الحكومية جارية، حيث ما برحت التطورات في هذا الشأن تشكل مكونا أساسيا لتقارير الممثل إلى اللجنة والجمعية العامة.
    I shall, of course, keep the Security Council informed of developments in this regard. UN وبطبيعة الحال، سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    The Committee requests the State party to provide information about developments in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التطورات التي حدثت في هذا الصدد.
    Any developments in this regard will be taken into consideration in its accounts for the biennium ending 31 December 2005. UN وستراعى أية تطورات تستجد في هذا الصدد عند إعداد حساباته لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    While conscious of the developments in this regard over the past year and a half, we continue to believe that this essence should remain the basis for any future work. UN وإذ نعي ما حصل من تطورات في هذا المجال منذ عام ونصف، ما زلنا نؤمن بأن هذا الجوهر ينبغي له أن يبقى أساس كل عمل في المستقبل.
    9. Appreciates the intensive work done by the Inter-governmental Expert Group on security and solidarity among Islamic States and calls on Group to continue to follow up developments in this regard and also calls on the Member States to effectively participate in the work of the Group. UN 9 - يشيد بالعمل الدؤوب الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين المكلف بموضوع أمن الدول الإسلامية وتضامنها ، ويدعو الفريق أن يستمر في متابعة التطورات المتصلة في هذا الصدد ، ويدعو أيضا الدول الأعضاء إلى المشاركة الفعالة في أعمال الفريق .
    The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. UN وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار.
    The Steering Committee, which is chaired by my Senior Adviser, Under-Secretary-General Chinmaya Gharekhan, oversees steps taken in preparation for implementation of the resolution, maintains liaison with representatives of the Government of Iraq, and advises me on developments in this regard. UN وهذه اللجنة التوجيهية، التي يترأسها مستشاري اﻷقدم، وكيل اﻷمين العام تشنمايا غاريخان، تشرف على اﻹجراءات المتخذة على سبيل التحضير لتنفيذ القرار، وتقيم اتصالات مع ممثلي حكومة العراق، وتسدي إلي المشورة بشأن ما يحدث من تطورات في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more