"developments relating to" - Translation from English to Arabic

    • التطورات المتصلة
        
    • التطورات المتعلقة
        
    • التطورات ذات الصلة
        
    • بالتطورات المتصلة
        
    • تطورات تتعلق
        
    • للتطورات المتعلقة
        
    • للتطورات المتصلة
        
    • التطورات فيما يتعلق
        
    • للتطورات ذات الصلة
        
    • المستجدات المتعلقة
        
    • تطورات متصلة
        
    • التطورات المرتبطة
        
    • التطورات في مجال
        
    • التطوُّرات المتعلقة
        
    • التي استجدت فيما يتصل
        
    developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications. UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها.
    developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    Update on developments relating to the Convention UN معلومات محدّثة عن التطورات المتعلقة بالاتفاقية
    developments relating to capacity-building are presented in paragraphs 156, 161, 163, 164 to 166 and 174 below. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في الفقرات 156 و 161 و 163 و 164 إلى 166 و 174 أدناه.
    The Chairs considered the follow-up to the recommendations of the twenty-second meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. UN ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الثاني والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات.
    developments relating to capacity-building are also presented in paragraphs 159, 160 and 171 below. UN وترد التطورات المتصلة ببناء القدرات أيضاً في الفقرات 159 و 160 و 171 أدناه.
    developments relating to capacity-building are presented in paragraphs 160, 172 and 173 below. UN وتُعرض التطورات المتصلة ببناء القدرات في الفقرات 160 و 172 و 173 أدناه.
    The chairs considered the follow-up to the recommendations of the twenty-first meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. UN ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات.
    Higher output because of reporting on developments relating to restrictions on fuel supplies in Eritrea, which triggered the temporary relocation of the Mission's staff and equipment from that country UN تحقق ناتج أكبر بسبب تقديم تقارير عن التطورات المتصلة بالقيود المفروضة على إمدادات الوقود في إريتريا، وهو ما أدى إلى النقل المؤقت لموظفي البعثة ومعداتها إلى خارج البلد
    developments relating to the submissions under consideration by the Commission at its twenty-first session are presented below. UN ويرد أدناه وصف التطورات المتصلة بالتقارير قيد نظر اللجنة في دورتها الحادية والعشرين.
    developments relating to capacity-building with regard to marine biodiversity are presented in paras. 155, 156, 162, 163 and 164 below. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه.
    developments relating to capacity-building are presented in paragraphs 156, 161, 162 and 163 below. UN وترد في الفقرات 156 و161 و 162 و 163 أدناه، التطورات المتعلقة ببناء القدرات.
    In addition, the Special Rapporteur requested the Government to provide him with the latest developments relating to the draft reform of the judicial system in France. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا.
    Nineth Montenegro, President of a commission set up to follow developments relating to the Code, considers an autonomous adoption centre to be a good idea. UN ويرى ناينث مونينيغرو، رئيس لجنة أنشئت من أجل متابعة التطورات المتعلقة بالمدونة، أن إقامة مركز مستقل للتبني فكرة جيدة.
    Consequently, their full participation in developments relating to the formation of economic blocs was seriously impeded. UN ونتيجة لذلك، فإن مشـــاركتها الكاملة في التطورات المتعلقة بالكتل الاقتصادية قد أعيقت على نحو خطير.
    I shall also keep the Security Council informed of all relevant developments relating to this difficult situation. UN وسوف أبقــي المجلس على علم أيضا بجميع التطورات ذات الصلة التي تتعلق بهذه الحالة الشائكة.
    I shall keep the Council informed of developments relating to the functioning of the Mission and seek the Council's guidance, as appropriate. UN وسوف أبقي المجلس على علم بالتطورات المتصلة بعمل البعثة، وسألتمس توجيه المجلس، عند الاقتضاء.
    Under this item, the Committee will be informed of any developments relating to its future meetings. UN سيتم إبلاغ اللجنة، في إطار هذا البند، بأية تطورات تتعلق باجتماعاتها المقبلة.
    It contains a summary of developments relating to the consideration by the Human Rights Council of the subject matter. UN وهو يتضمن موجزا للتطورات المتعلقة بنظر مجلس حقوق الإنسان في الموضوع.
    :: Periodic review of developments relating to the Middle East peace process UN :: استعراض دوري للتطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق الأوسط
    developments relating to international shipping activities UN سادسا - التطورات فيما يتعلق بأنشطة الشحن الدولي
    It also provides a summary of the developments relating to the consideration by the Human Rights Council of the subject matter, including by its special procedures. UN ويقدم كذلك موجزاً للتطورات ذات الصلة بنظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة، بما في ذلك بموجب إجراءاته الخاصة.
    The officials briefed the Special Representative on the latest developments relating to the situation in Kirkuk and the key pending issues and challenges that needed to be addressed, including the prospects for holding provincial council elections. UN وأحاطه المسؤولون علما بآخر المستجدات المتعلقة بالحالة في كركوك والقضايا العالقة الرئيسية والتحديات التي يتعين التصدي لها، بما في ذلك احتمالات إجراء انتخابات مجلس المحافظة.
    - Reports of the Secretary-General to the Security Council concerning developments relating to Yemen (S/5298). UN - تقارير مقدمة من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن تطورات متصلة باليمن )S/5298(.
    62. The Conference approved the recommendations of the Eight-member Ministerial Committee which met in Tehran on 29 May 2003 on the periphery of the 30th ICFM to discuss and consider the developments relating to the implementation of the 1996 Peace Agreement between the GRP and MNLF. 63. The Meeting was chaired by H.E. Dr. N. Hassan Wirajuda, Foreign Minister of Indonesia, Chairman of the Eight-Member Committee. UN صادق المؤتمر على توصيات اللجنة الوزارية الثمانية التي اجتمعت على هامش أشغال الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في طهران بإيران بتاريخ 29 مايو 2003م لبحث وتدارس التطورات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام لعام 1996 بين الجبهة الوطنية لتحرير مورو وحكومة جمهورية الفلبين.
    :: Observation of developments relating to the equality of women and men in Liechtenstein, monitoring of the measures taken, and periodic reporting in this regard to the Government. UN :: متابعة التطورات في مجال المساواة بين المرأة والرجل في ليختنشتاين، ورصد ما يُتخذ من تدابير، وتقديم تقارير دورية عن ذلك إلى الحكومة.
    The report also refers to developments relating to the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ويشير التقريرُ أيضا إلى التطوُّرات المتعلقة بحوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي.
    It therefore urged the international community to take greater enforcement responsibility to ensure full compliance with resolution 46/215, and requested the Secretary-General to take into account decision 49/436 in preparing his report on further developments relating to the implementation of that resolution. UN ولذا، فإنها حثت المجتمع الدولي على الاضطلاع بقدر أكبر من مسؤولية اﻹنفاذ لكفالة الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥، وطلبت الى اﻷمين العام أن يراعي المقرر ٤٩/٤٣٦ لدى إعداد تقريره عن التطورات التي استجدت فيما يتصل بتنفيذ ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more