"developments since the" - Translation from English to Arabic

    • التطورات التي حدثت منذ
        
    • التطورات التي استجدت منذ
        
    • التطورات منذ مؤتمر
        
    • التطورات الحاصلة منذ
        
    • للتطورات التي حدثت منذ
        
    • ما استجد من تطورات منذ
        
    • التطورات التي حصلت منذ
        
    • التطورات التي طرأت منذ
        
    • التطورات التي وقعت منذ
        
    • المستجدات منذ
        
    • حدث من تطورات منذ
        
    • التطورات التي جرت منذ
        
    • التطورات التي استجدَّت منذ
        
    • التطورات التي نشأت منذ
        
    • ما جد من تطورات منذ
        
    developments since the Committee's previous session confirmed those words. UN وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات.
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير الرئيس عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    The Assistant Secretary-General, Danilo Turk, briefed the Council on new developments since the report was submitted. UN وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير.
    NPT/CONF.2000/5 Implementation of article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: developments since the 1995 Review and Extension Conference: background paper prepared by the United Nations Secretariat UN NPT/CONF.2000/5 تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات منذ مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995: ورقة معلومات أساسية مقدمة من الأمانة العامة للأمم المتحدة
    He called for an analysis of developments since the Agreements on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict. UN ونادى بدراسة التطورات الحاصلة منذ اتفاق التسوية السياسية الشاملة للصراع في كمبوديا.
    The present report describes developments since the adoption of the resolution in intergovernmental forums and by the organizations of the United Nations system, indicating that the momentum generated by the Conference is continuing. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات التي حدثت منذ اعتماد القرار في المنتديات الحكومية الدولية وعلى مستوى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تدل على استمرار الزخم الناشئ عن المؤتمر.
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة
    He reviewed some of the main developments since the presentation of his country's previous periodic report, as described. UN واستعرض بعض أهم التطورات التي حدثت منذ أن قدم بلده تقريره الدوري السابق، على النحو المشار إليه.
    However, developments since the 1995 Conference had shown the importance of achieving universal ratification of the Treaty and improving implementation of its provisions. UN غير أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر عام 1995 قد أظهرت أهمية تحقيق التصديق العالمي على المعاهدة وتحسين تنفيذ أحكامها.
    The statement examines the developments since the nuclear tests in South Asia last year. UN ويفحص البيان التطورات التي حدثت منذ التجارب النووية في جنوب آسيا في السنة الأخيرة.
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN استكمال التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة
    However, it is apparent that developments since the Millennium Summit have led us in the opposite direction. UN ولكن من الواضح أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر قمة الألفية تسير بنا في الاتجاه المعاكس.
    It was important for the draft convention to take account of developments since the adoption of those instruments. UN ومن المهم أن يأخذ مشروع الاتفاقية في الاعتبار التطورات التي استجدت منذ اعتماد تلك الصكوك.
    NPT/CONF.2000/3 Implementation of articles I and II of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: developments since the 1995 Review and Extension Conference. UN NPT/CONF.2000/3 تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات منذ مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    The meeting in Mexico City provided the opportunity for the Representative and the Government to follow up on developments since the mission. UN ووفر الاجتماع الذي عُقد في مدينة مكسيكو فرصة للممثل والحكومة لمتابعة التطورات الحاصلة منذ تلك البعثة.
    77. The Cambodian authorities and civil society as well as the international community and donors should seriously analyse developments since the Paris Peace Agreement and the reasons for success and failure. UN 77- ويتعين على السلطات الكمبودية والمجتمع المدني وكذلك المجتمع الدولي والجهات المانحة إجراء تحليل جاد للتطورات التي حدثت منذ اتفاق باريس للسلام وأسباب نجاحه وفشله.
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    developments since the Board of Governors of the Agency adopted the resolution concerning Iran in September have caused greater concern. UN إن التطورات التي حصلت منذ أن اتخذ مجلس محافظي الوكالة القرار المتعلق بإيران في أيلول/سبتمبر سببت قلقا أكبر.
    The aim was to give an overview of the situation and consider developments since the World Conference on Human Rights held in Vienna in 1993. UN وكان الهدف من ذلك هو استعراض الحالة وبحث التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا عام 1993.
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN استكمال التطورات التي وقعت منذ الجلسة السابقة للجنة
    II. Main developments since the previous review UN ثانياً- أهم المستجدات منذ الاستعراض السابق
    This report describes developments since the issuance of the first progress report. UN ويصف هذا التقرير ما حدث من تطورات منذ إصدار التقرير المرحلي اﻷول.
    English Page developments since the last report are outlined below. UN وترد أدناه التطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير.
    7. This report addresses developments since the Director General's previous report (GOV/2014/28), as well as issues of longer standing. UN 7 - ويتناول هذا التقرير التطورات التي استجدَّت منذ صدور التقرير السابق للمدير العام (الوثيقة GOV/2014/28)، بالإضافة إلى القضايا الموجودة منذ أمد أبعد().
    In light of developments since the last meeting of the African Union trade ministers, it seems appropriate to refine the common African positions in order to squarely address the current specific issues on the negotiating table. UN وفي ضوء التطورات التي نشأت منذ الاجتماع الأخير لوزراء تجارة الاتحاد الأفريقي، يبدو أن من المناسب تنقيح المواقف الأفريقية المشتركة كي تعالج مباشرة المسائل المحددة الراهنة المطروحة على طاولة التفاوض.
    It covers developments since the submission of my previous report on the subject on 24 December 1996 (S/1996/1067). UN ويغطي التقرير ما جد من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ (S/1996/1067).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more