Identify developments which are of particular concern with respect to bioterrorism; | UN | تحديد التطورات التي تثير قلقاً بالغاً فيما يتعلق بالإرهاب البيولوجي. |
The developments which have occurred in South Africa since the adoption of that historic Declaration have repeatedly underscored its relevance and importance. | UN | أما التطورات التي حدثت في جنوب افريقيا منذ اعتماد هذا اﻹعلان التاريخي فتؤكد تكرارا على ما له من صلة وأهمية. |
At the end of the reporting period, UNRWA had prepared contingency plans to address developments which might occur during disengagement. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت الأونروا خطط طوارئ لمعالجة التطورات التي قد تستجد خلال عملية فك الارتباط. |
All the United Nations can do at this stage is to closely monitor these developments, which is occurring. | UN | وكل ما يمكن للأمم المتحدة أن تفعله في هذه المرحلة يتمثل في رصد هذه التطورات التي تحدث عن قرب. |
He criticizes the State party's observations which use this argument against the authors, rather than taking it as a serious indicator of developments which endanger the Sami culture and the Sami way of life. | UN | وينتقد ملاحظات الدولة الطرف التي تستغل هذه الحجة ضد الشاكين بدلا من اعتبارها مؤشرا خطيرا للتطورات التي تهدد ثقافة السامي وأساليب حياتهم. |
Canada welcomes these developments, which underscore the Commission's growing impact. | UN | وترحب كندا بهذه التطورات التي توضح مدى تنامي تأثير اللجنة. |
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. | UN | على أنه أضاف أن التطورات التي حدثت منذ ذلك الوقت تجعل من المفيد وضع دليل لممارسات الدول في هذا المجال. |
Accordingly, the programme of work must confront, head on, the real problems of international security, particularly those developments which have major negative impacts on international peace and on arms control and disarmament. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن يقوم برنامج العمل على مواجهة المشاكل الحقيقية للأمن الدولي، وبخاصة التطورات التي تحدث آثاراً سلبية ضخمة على السلم الدولي وعلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
We have followed with great concern the recent developments which occurred in that country. | UN | وقد تابعنا بقلق بالغ التطورات التي حدثت مؤخرا في ذلك البلد. |
The past year has witnessed a number of developments which pose a challenge to our arms control agenda. | UN | لقد شهدت السنة الماضية عددا من التطورات التي تشكل تحديا لجدول أعمالنا لتحديد التسلح. |
In this respect we need to build on the Committee's past work as well as the developments which have taken place since then. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نحتاج إلى البناء على عمل اللجنة السابق، وكذلك على التطورات التي طرأت منذ ذلك الحين. |
A detailed account of those developments, which the Team recommends be further investigated, is provided in annex I to the attached report. | UN | وفي المرفق اﻷول لهذا التقرير يرد وصف تفصيلي لتلك التطورات التي يوصي الفريق بأن تخضع لمزيد من التحقيق. |
Sharing of experiences has also become a major element of all the activities and developments which have taken place within the CBD so far. | UN | كذلك أصبح تقاسم الخبرات عنصرا رئيسيا في جميع اﻷنشطة وفي التطورات التي نفذت في إطار الاتفاقية الى اﻵن. |
In this regard, I should like to convey the latest developments, which are as follows: | UN | وأود في هذا الصدد أن أعرض عليكم آخر التطورات التي جرت على النحو التالي: |
In this regard, I should like to convey the latest developments, which are as follows: | UN | وأود في هذا الصدد أن أعرض عليكم آخر التطورات التي جرت على النحو التالي: |
We believe that the recent developments which have taken place have accorded special importance to action by the Conference on Disarmament on this issue. | UN | إننا نعتقد أن التطورات التي حدثت مؤخرا قد أولت أهمية خاصة لاتخاذ مؤتمر نزع السلاح إجراءً بشأن هذه المسألة. |
The Special Rapporteur welcomes these developments, which appear to be steps in a positive direction. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذه التطورات التي تعتبر خطوات في الاتجاه السليم. |
The present report is intended to present the developments which have occurred in the period 1998-2002 concerning the application of the provisions of the Convention. | UN | ويقصد من التقرير الحالي عرض التطورات التي تمت في الفترة من 1998 إلى 2002 في مجال تطبيق أحكام الاتفاقية. |
The suggested redraft is, moreover, a diversion of the main purpose of paragraph 3 of article 3 which is to provide for developments which take place after States become party to the current draft rather than to take account of pre-existing circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصياغة الجديدة المقترحة تحيد عن الهدف اﻷساسي للفقرة ٣ من المادة ٣، وهو التحسب للتطورات التي تحصل بعد أن تصبح الدول طرفا في المشروع الحالي وليس مراعاة الظروف التي كانت موجودة سابقا. |
Recalling its concern about possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, | UN | وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها، |
Since the initiation of the peace process, we have witnessed overwhelmingly positive developments which few would have thought possible only a few years ago. | UN | ومنذ بدء عملية السلام نشهد تطورات بالغة اﻹيجابية، وهي تطورات لم يكن يتصور حدوثها سوى القليلين قبل بضع سنوات فقط. |
Any new developments which have occurred during the same period and are relevant to implementation of the Convention; | UN | `2` أي تطورات جديدة قد تقع في أثناء الفترة ذاتها وتتصل بتنفيذ الاتفاقية؛ |