"developments within" - Translation from English to Arabic

    • التطورات داخل
        
    • التطورات في
        
    • التطورات الحاصلة داخل
        
    • التطورات الحاصلة في
        
    • تطورات داخل
        
    • بالتطورات داخل
        
    • للتطورات ضمن
        
    • التطورات التي شهدتها
        
    • التطورات التي طرأت داخل
        
    • والتطورات الحاصلة ضمن
        
    Managers will be tasked with conveying fully information on policy and other developments within the Department. UN وسيكلـَّـف المديرون بإبلاغ المعلومات بصورة وافية إلى الموظفين عن تطورات السياسة العامة وغيرها من التطورات داخل الإدارة.
    The Officer would also travel to the region, as required, to support political initiatives, monitor developments within countries of the area and provide analysis of relevant regional developments. UN ويسافر الموظف أيضا إلى المنطقة طبقا لما يتطلبه دعم المبادرات السياسية، ورصد التطورات داخل البلدان في هذه المنطقة، كما يقدم تحليلات عن التطورات الإقليمية ذات الصلة.
    developments within the mental health sector UN التطورات داخل قطاع الصحة العقلية
    developments within the Convention on Biological Diversity UN التطورات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    The annual reports of the Secretary-General continue to provide information on developments within those forums. UN وتواصل التقارير السنوية للأمين العام تقديم المعلومات عن التطورات في تلك المنتديات.
    To that end, recent developments within the United Nations system to increase attention to the human rights of women and the gender dimensions of human rights are reviewed. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تُستعرض التطورات الحاصلة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة الاهتمام بحقوق الإنسان للمرأة وبأبعاد نوع الجنس في مجال حقوق الإنسان.
    The papers should cover developments within the United Nations, the Conference on Disarmament and other multilateral and bilateral forums. UN وينبغي أن تشمل الورقات التطورات الحاصلة في اطار اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المحافل الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    ILO intervened to acknowledge the coordination activities with UNHCR, and the IASC Secretariat gave further information on the resolution of the 2002 ECOSOC Humanitarian Segment as well as on developments within the IASC. UN وأقرت منظمة العمل الدولية، في بيانها، بأنشطة التنسيق مع المفوضية، بينما قدمت أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في بيانها، معلومات إضافية عن قرار القطاع الإنساني لعام 2002 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وعمّا حدث من تطورات داخل اللجنة الدائمة.
    Aa. Updates on developments within each cCommittee UN ألف - معلومات مستكملة عن التطورات داخل كل لجنة
    The Secretary-General, in his annual report on regional cooperation, in addition to reporting on the meetings of the executive secretaries, highlights developments within each region and draws the Council's attention to specific issues requiring its consideration. UN ويقوم اﻷمين العام في تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية بإبراز التطورات داخل كل منطقة ويوجه أنظار المجلس الى قضايا محددة تحتاج نظرا منه.
    II. developments within the United Nations system UN ثانيا- التطورات داخل منظومة الأمم المتحدة
    This report will provide a short background on developments within the United Nations system with regard to minority issues, the independent expert's analysis of her mandate, her planned methods of work, areas of priority concern, and a summary of her activities taken to date. UN ويورد هذا التقرير بإيجاز التطورات داخل منظومة الأمم المتحدة بخصوص قضايا الأقليات، وتحليل الخبيرة المستقلة لولايتها، وأساليب عملها المرتقبة، ومجالات الاهتمام ذات الأولوية، وموجز الأنشطة التي قامت بها حتى الآن.
    As to whether the problem of humanitarian intervention should be discussed in the framework of necessity as defined by the draft article, the Commission had probably been wise to let the matter be solved in the light of developments within the United Nations system. UN أما فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي أن يناقش مشكل التدخل الإنساني في إطار حالة الضرورة بصيغتها المحددة في مشروع المادة، فإن اللجنة ربما كانت صائبة في ترك المسألة لتحل على ضوء التطورات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    developments within the United Nations UN باء- التطورات داخل الأمم المتحدة
    :: Issuance of regular reports on developments within the justice sector, including in relation to the Provincial Justice Coordination Mechanism UN :: إصدار تقارير منتظمة عن التطورات في قطاع العدالة، بما في ذلك ما يتصل بآلية تنسيق قطاع العدالة على صعيد المقاطعات
    Members of the Council continued to follow developments within the Democratic Republic of the Congo. UN وواصل أعضاء المجلس متابعة التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Economic and Social Council would have to be converted into a standing body to review developments within the system. UN فلابد من تحويل المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلي جهاز دائم لاستعراض التطورات في المنظومة.
    46. How does the State party ensure the freedom of its citizens to seek and receive information on developments within the Sudan or outside its borders? UN 46- كيف تكفل الدولة الطرف حرية مواطنيها لالتماس وتلقي المعلومات عن التطورات الحاصلة داخل السودان وخارجه؟
    The papers should cover developments within the United Nations, the Conference on Disarmament and other multilateral and bilateral forums. UN وينبغي أن تشمل الورقات التطورات الحاصلة في اطار اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المحافل الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    “Also concerned that developments within Bhutan, such as the resettlement of others upon the lands previously occupied by the refugees, can pre—empt any durable solution involving voluntary repatriation, “1. UN " وإذ يساورها القلق أيضاً ﻷن ما يحدث من تطورات داخل بوتان، من قبيل إعادة توطين آخرين في اﻷراضي التي كان يشغلها اللاجئون سابقاً، من شأنه أن يحول دون التوصل إلى أي حل مستديم يشمل اﻹعادة إلى الوطن طوعاً،
    117. The Special Committee welcomes developments within the African Union to enhance its capacities for crisis management, including through the establishment of the Peace and Security Council, as well as progress made towards the development of an African Standby Force. UN 117 - وترحب اللجنة الخاصة بالتطورات داخل الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدراته على إدارة الأزمات، بما في ذلك من خلال إقامة مجلس للسلام والأمن، وكذلك التقدم الذي تم إحرازه في اتجاه إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية.
    According to one speaker, regional organizations had a different mindset from the Council, in part because they believed they had a better understanding of developments within their respective regions and a better feel for possible solutions to regional crises. UN ووفقا لأحد المتحدثين، فإن المنظمات الإقليمية لها طريقة تفكير مختلفة عن المجلس، ويعزى ذلك جزئيا لأنها تعتقد أنها تمتلك فهما أفضل للتطورات ضمن مناطقها وإحساسا أفضل بالحلول الممكنة للأزمات الإقليمية.
    The present document provides a summary of the most notable developments within the past year in these two areas. UN وتقدم هذه الوثيقة موجزا لأبرز التطورات التي شهدتها السنة الماضية في هذين المجالين.
    Each chairperson reported on developments within her or his respective committee, both in relation to the harmonization of working methods and to progress in implementing the recommendations contained in the High Commissioner's report. UN وأفاد كل من رؤساء المعاهدات عن التطورات التي طرأت داخل لجنة كل منهم، سواء فيما يتعلق بمواءمة أساليب العمل أو بالتقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية.
    (a) The paper on the tenth preambular paragraph (comprehensive nuclear test ban) should reflect developments in the Conference on Disarmament; developments within the framework of the United Nations; the amendment conference for the Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and under Water (partial test-ban treaty); and outside developments; UN )أ( ينبغي أن تعكس الورقة المتعلقة بالفقرة العاشرة من الديباجة )الحظر الشامل للتجارب النووية( التطورات الحاصلة في مؤتمر نزع السلاح؛ والتطورات الحاصلة ضمن اطار اﻷمم المتحدة؛ ومؤتمر تعديل معاهدة حظر التجارب النووية في الجو والفضاء الخارجي وتحت سطح الماء )معاهدة الحظر الجزئي للتجارب(؛ وكذلك التطورات الخارجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more