"develops" - Translation from English to Arabic

    • بتطوير
        
    • يطور
        
    • يتطور
        
    • ويضع
        
    • تتطور
        
    • تطور
        
    • وتضع
        
    • يطوّر
        
    • ويطور
        
    • تقوم بوضع
        
    • ينمي
        
    • يستحدث
        
    • تطوّر
        
    • يقوم بوضع
        
    • ينمو
        
    The Programme component also develops the diagnostic tools required to apply acquired knowledge to concrete national situations. UN ويقوم المكوّن البرنامجي أيضا بتطوير الأدوات التشخيصية اللازمة لتطبيق المعارف المكتسبة على الأحوال الوطنية المحددة.
    At the same time, this dialogue also develops the capacity and knowledge of government officials about entrepreneurship. UN وفي الوقت نفسه، يطور هذا الحوار أيضاً قدرة المسؤولين الحكوميين ومعارفهم في مجال تنظيم المشاريع.
    But the Convention, like all human rights instruments, must be regarded as a living instrument, whose interpretation develops over time. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    The Section implements a coordinated air support system throughout the Mission area and develops and implements aviation standard operating procedures. UN ويتولى القسم تنفيذ نظام دعم جوي منسق في جميع أنحاء منطقة البعثة، ويضع إجراءات التشغيل الموحدة للطيران وينفذها.
    Once the support capacity of the African Standby Force develops to the desired standard, the menu of additional support services required for operations will be reduced. UN وبمجرد أن تتطور قدرات دعم القوة الاحتياطية إلى المستوى المطلوب، سيتم تخفيض قائمة خدمات الدعم الإضافي اللازمة للعمليات.
    Cash flow and financing as an enterprise develops over time UN حجم التدفق النقدي والتمويل مع تطور المشروع بمرور الوقت
    It provides preventative, curative and pharmaceutical services, sets health policy, develops health legislation and oversees the medical profession. UN وتقدم الوزارة خدمات وقائية وعلاجية وصيدلية، وتضع السياسة الصحية، وتطور التشريع الصحي، وتشرف على المهنة الطبية.
    The Programme component also develops the diagnostic tools required to apply acquired knowledge to concrete national situations. UN ويقوم المكوّن البرنامجي أيضا بتطوير الأدوات التشخيصية اللازمة لتطبيق المعارف المكتسبة على الأحوال الوطنية المحددة.
    Focusing on problems and the needs of youth, the Association develops and implements concrete projects with the active participation of young people. UN وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب.
    This unit develops and improves equipment and transfers information to producers to increase production efficiency. UN وتقوم هذه الوحدة بتطوير وتحسين المعدات ونقل المعلومات إلى المنتجين لزيادة الكفاءة اﻹنتاجية.
    As the IPU develops such programmes it also seeks to strengthen its cooperation with the new United Nations bodies. UN وبينما يطور الاتحاد البرلماني الدولي هذه البرامج، يعمل كذلك على تعزيز تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة الجديدة.
    It usually develops, operates and maintains the single window, and it provides value added network services as well as training programmes. UN وهو عادة ما يطور ويشغل ويصون النافذة الواحدة ويقدم خدمات شبكية ذات قيمة مضافة، فضلا عن برامج تدريبية.
    Seeking therefore to ensure that scientific progress benefits individuals and develops in a manner respectful of fundamental human rights, UN وإذ تحرص، بهذه الروح، على أن يكون التقدم العلمي مفيداً للأفراد وأن يتطور على نحو يكفل احترام حقوق الإنسان الأساسية،
    Human history continuously develops by carrying on two apparently contradictory trends: integration and local identities have appeared hand in hand in many parts of the world during the last 30 years. UN فالتاريخ اﻹنساني يتطور باستمرار من خلال المساعدة على استمرار اتجاهين متناقضين ظاهريا: فالاندماج والهويات المحلية ظهرا جنبا إلى جنب في كثير من أنحاء العالم خلال الثلاثين عاما اﻷخيرة.
    The law also develops a system of restorative justice and foresees the civil and criminal liability of the children and their parents for their criminal acts. UN ويضع القانون أيضا نظاما للعدالة الإصلاحية ويحدد المسؤولية المدنية والجنائية للأطفال والآباء عن أفعالهم الإجرامية.
    The Institute develops practical programmes that are sustainable across different cultures and languages. UN ويضع المعهد برامج عملية مستدامة من خلال مختلف الثقافات واللغات.
    When a situation develops from these initial tensions to actual incidences of violence, positions begin to harden and resistance to compromise grows. UN وعندما تتطور الأوضاع من هذه التوترات الأولية إلى حوادث عنف فعلية، فإن المواقف تبدأ تتصلب وتشتد المقاومة أمام الحلول التوفيقية.
    Australia looks forward to working with the Peacebuilding Commission as it further develops its ability to assist post-conflict States. UN وأستراليا تتطلع إلى العمل مع لجنة بناء السلام فيما تطور قدرتها على مساعدة الدول الخارجة من الصراع.
    2.55 The Western Australian Government develops policy, projects and initiatives that strengthen the status and sustainability of women. UN وتضع حكومة أستراليا الغربية سياسات ومشاريع وتتخذ مبادرات لتعزيز وضع المرأة واستدامتها.
    Meanwhile, the man develops a technology which, if successful, will render our investments in the Ottoman oil fields worthless. Open Subtitles بينما الرجل الذي يطوّر التقنية والذي لو نجح سيجعل استثماراتنا في حقول النفط العثمانية لا قيمة لها
    The rural community develops capacity to identify needs and plan projects and rural women acquire experience in decision making. UN ويطور المجتمع المحلي القدرات على تحديد هوية الاحتياجات وتخطيط المشاريع وتكتسب النساء الريفيات تجارب في صنع القرار.
    ECRI therefore develops proposals that are tailored to each country’s particular situation, taking account of specific national problems. UN ولذلك فهي تقوم بوضع مقترحات مصممة تبعا للحالة السائدة في كل قطر معين، وتراعى فيها المشاكل الوطنية المحددة.
    It develops business management and marketing coordination capacities so that farmers can produce what the market demands. UN وهو ينمي القدرات على إدارة المشاريع وتحديد السوق بحيث ينتج ما يطلبه السوق.
    develops networks and builds alliances; encourages and supports cross-function and cross-boundary activities. UN أن يستحدث شبكات ويبني تحالفات؛ يشجع ويدعم الأنشطة الشاملة لأكثر من وظيفة والمجاوزة للحدود.
    Some privacy issues remain outstanding, and it is expected that they will take different shapes as technology develops. UN ولا يزال بعض مسائل الخصوصية معلَّقا، ومن المتوقَّع أن يتَّخذ أشكالا مختلفة مع تطوّر التكنولوجيا.
    DIF also develops national policies for the protection of children and intervention and rehabilitation strategies for child victims. UN كما يقوم بوضع السياسات الوطنية لحماية اﻷطفال وكذلك استراتيجيات التدخل وإعادة التأهيل للضحايا اﻷطفال.
    The stage is considered important because it is when the child develops intelligence, personality and social behavior. UN وتعتبر هذه المرحلة هامة لأنها المرحلة التي ينمو فيها ذكاء الطفل وشخصيته وسلوكه الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more