"deviation from the" - Translation from English to Arabic

    • الانحراف عن
        
    • انحراف عن
        
    • خروج على
        
    • الخروج عن
        
    • الحيد عن
        
    • الإنحراف عن
        
    • الخروج على
        
    • خروج عن
        
    • والانحراف عن
        
    • للانحراف عن
        
    • انحرافا عن
        
    • انحرافاً عن
        
    • خروجا على
        
    • خروجاً عن
        
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements UN معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج واشتراطات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and data-reporting requirements UN معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج وعن متطلبات إبلاغ البيانات وفقاً للبروتوكول
    FLNKS would openly point out any deviation from the course stipulated in the Nouméa Accord for which France was to blame. UN وستشير الجبهة صراحة إلى أي انحراف عن المسار المحدد في اتفاق نوميا تلام عليه فرنسا.
    No deviation from the preordained agenda and defined principles set by the Government has been reportedly accepted. UN ولم يبلَّغ عن قبول أي انحراف عن جدول الأعمال المقرر سلفاً وعن المبادئ المحددة التي وضعتها الحكومة.
    Therefore, no deviation from the agreed methodology had occurred. UN وأضاف أنه، لهذا، لم يحدث أي خروج على المنهجية المتفق عليها.
    No deviation from the standard form is permitted. UN ومن غير المسموح الخروج عن الاستمارة الموحدة في أي شكل من الأشكال.
    As to the deviation from the requirement of dual criminality in relation to female genital mutilation under the Criminal Code, the State party submits that it is irrelevant to assessing whether the Convention has extraterritorial effect. UN وبخصوص الحيد عن شرط ازدواجية التجريم فيما يتصل بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفقا للقانون الجنائي، تدفع الدولة الطرف بأن هذه الحجة لا وجاهة لها لتقدير ما إذا كان للاتفاقية أثر خارج الإقليم.
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements UN معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements UN معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements UN معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements UN معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول
    Any deviation from the fundamental principles of a fair trial, encompassing the presumption of innocence, was prohibited at all times. UN ويُمنع في جميع الأوقات منعاً باتاً الانحراف عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض براءة المتهم.
    That consumption represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to freeze its consumption at its baseline level of zero. UN وأن هذا الاستهلاك كان بمثابة انحراف عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس وهو صفر.
    For production, no cases of deviation from the reduction schedule had been reported. UN وفيما يتعلق بالإنتاج، لم يرد الإبلاغ عن أي حالة انحراف عن جدول تخفيض الإنتاج.
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements UN معلومات عن حالات انحراف عن جداول البروتوكول بشأن خفض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات
    Therefore, any deviation from the text on the part of the speaker, including omissions and additions, is unlikely to be reflected in the interpretation. UN ومن المرجح ألا يظهر في الترجمة الشفوية أي خروج على النص يبدر من المتكلم، بما في ذلك الإغفالات والإضافات.
    However, given the fact that the ban of enforced disappearance is an international commitment undertaken under the Convention, any deviation from the ban of enforced disappearance is not allowed either. UN غير أنه، نظراً لكون حظر الاختفاء القسري تعهداً دولياً معقوداً بموجب الاتفاقية، فلا يُسمح أيضاً بأي خروج على حظر الاختفاء القسري.
    However, taking into account the ban of enforced disappearance is the international commitment undertaken under the Convention, any deviation from the ban of enforced disappearance is also not allowed. UN غير أنه، مع مراعاة أن حظر الاختفاء القسري هو التعهد الدولي المعقود بموجب الاتفاقية، فلا يُسمح أيضاً بأي خروج على حظر الاختفاء القسري.
    7. The Group was concerned about the deviation from the General Assembly's mandate on the established budgetary procedures. UN 7 - وأشار إلى أن المجموعة تشعر بالقلق إزاء الخروج عن ولاية الجمعية العامة بشأن الإجراءات المعمول بها في وضع الميزانية.
    The reasons for the deviation from the fundamentals and the necessary dimension of the deviation have to be identified by an international institution and have to be enforced by a multilateral decision-making body. UN أما أسباب الحيد عن القواعد الأساسية والحجم الضروري لهذا الحيد فيتعين أن تقوم بتحديدها مؤسسة دولية وأن تقوم بإنفاذها هيئة متعددة الأطراف لاتخاذ القرارات.
    The nature of the deviation from the Protocol's control measures, as appropriate noting when the Party has only recently ratified the treaty instrument that makes it subject to the control measure in question; UN `1` طبيعة الإنحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول، مشيرة حسبما يتناسب إلى الوقت الذي صادق فيها الطرف مؤخراً فقط على صك الاتفاقية الذي يخضعه لتدابير الرقابة المعينة؛
    Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements UN معلومات عن حالات الخروج على جداول خفض الاستهلاك والإنتاج الواردة في البروتوكول، ومتطلبات تقارير البيانات
    Any deviation from the proposed programme of activities or schedule of annual expenditure should be clearly reported and explained. UN وينبغي تقديم تقرير وتفسير واضحين عن أي خروج عن برنامج الأنشطة المقترح أو جدول النفقات السنوية.
    Recommendation 36/30 also invited Mexico, if necessary, to send a representative to the current meeting of the Committee to discuss the matters of its baseline revision request and deviation from the Protocol's carbon tetrachloride consumption control measures for the year 2005. UN 201- دعت التوصية 36/30 أيضاً المكسيك أن ترسل ممثلا حسبما تقتضيه الضرورة إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة مسائل طلب تنقيح خط الأساس والانحراف عن التدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على استهلاك رابع كلوريد الكربون لعام 2005.
    Submission by a Party of an explanation for a deviation from the control measures of the Protocol (the standardized recommendation text containing such draft decisions can be found in section 6.2, types 1 and 5); UN `1` تقديم طرف لتوضيح للانحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول (نص التوصية الموحد الذي يشتمل على مشروعات القرارات من هذا القبيل يمكن الإطلاع عليه في القسم 6-2 الحالتان 1 و5)؛
    This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 9.4 ODP-tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافا عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 9.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 0.1 ODP-tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Peace-keeping operations should be launched only when conditions are ripe and should refrain, in whatever circumstances, from becoming a party to a conflict in deviation from the fundamental orientation of such operations. UN وينبغي عدم الشروع في عمليات حفظ السلام إلا عندما تصبح الظروف مؤاتية، وينبغي أن تحجم، مهما كانت الظروف، عن أن تصبح طرفا في نزاع خروجا على التوجه اﻷساسي لهذه العمليات.
    No universal standards exist for what might constitute a deviation from the normal pattern. UN لا توجد معايير عالمية لما يمكن أن يشكل خروجاً عن النمط العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more