"deviations from" - Translation from English to Arabic

    • الانحرافات عن
        
    • انحرافات عن
        
    • الانحراف عن
        
    • الخروج عن
        
    • حالات الخروج
        
    • بالانحرافات
        
    • بعمليات خروج على
        
    • عمليات الخروج
        
    • للاختلافات عن الأحكام
        
    • بخروج على
        
    • أي خروج على
        
    • الحياد عن
        
    • الحيود عن
        
    • والانحراف عن
        
    • للخروج على
        
    deviations from production-reduction schedules by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in 2006 and 2007 UN الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الإنتاج من قبل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في العامين 2006 و2007
    Even minor deviations from the original project plan result in requests for budget revisions, which have to be formulated by Project Management and to be processed by Financial Services upon approval by relevant bodies. UN وحتى إذا كانت الانحرافات عن خطة المشاريع الأصلية صغيرة، فإنها تؤدي إلى طلبات متعلقة بتنقيح الميزانية وتستلزم أن تصوغها إدارة المشاريع وأن تجهزها الخدمات المالية بعد موافقة الهيئات المعنية عليها.
    The Committee is concerned about what appear to be deviations from procedure for new contingent-owned equipment arrangements. UN وتشعر اللجنة بالقلق لما يبدو أنه انحرافات عن اﻹجراءات بالنسبة للترتيبات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات.
    The problems that had arisen in the apportionment of the Organization’s expenses had been the result of deviations from that principle. UN أما المشاكل الناشئة عن قسمة نفقات اﻷمم المتحدة فقد نشأت بسبب الانحراف عن هذا المبدأ.
    The prevailing local conditions might lead to deviations from the standards to ensure that operational requirements were met. UN وقد تؤدي الظروف المحلية السائدة إلى الخروج عن المعايير لكفالة تلبية الاحتياجات التشغيلية.
    deviations from scheduled data collection activities made coordination difficult. UN هذا وقد ترتب على حالات الخروج عن الأنشطة المقررة لجمع البيانات أن أصبحت عملية التنسيق عملية صعبة.
    In bodies where membership is specified by function, deviations from the balanced representation principle are the result of an insufficient number of women in ministerial functions and state secretary positions. UN وفي هيئات حيث تتحدد فيها العضوية بعامل الوظيفة، تكون الانحرافات عن مبدأ التمثيل المتوازن نتيجة عدم وجود عدد كافٍ من المرأة في الوظائف الوزارية ومناصب أمناء الدولة.
    Table 9 deviations from production-reduction schedules by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in 2008 UN الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الإنتاج من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في العام 2008
    As from 1999, the Corporate Management Information System will record the reasons for deviations from the original plan. UN وانطلاقا من عام ٩٩٩١، سيسجل نظام معلومات إدارة الشركات أسباب الانحرافات عن الخطة اﻷصلية.
    Whistleblowing policies operate to give adequate protection to those who wish to come forward to report deviations from legal or ethical corporate standards. UN والسياسات المتعلقة بالمبلّغين المتطوّعين تعمل على توفير حماية وافية لمن يود الإبلاغ عن انحرافات عن المعايير القانونية أو الأخلاقية لسلوك الشركات.
    Section 25a of the Banking Act stipulates that customers, accounts and transactions have to be monitored for irregularities or deviations from a predefined standard pattern of behaviour. UN وتنص المادة 25 أ من قانون المصارف على ضرورة مراقبة العملاء والحسابات والمعاملات لتبين أية مخالفات أو انحرافات عن نمط عادي للسلوك محدد سلفا.
    Justifications are also provided for any deviations from the planned indicators of achievement. UN وتُعرض أيضا مبررات لأي انحرافات عن مؤشرات الإنجاز المقررة.
    The Committee would present a total of twenty draft decisions to the Parties, most of which covered data reporting, requests for explanations for deviations from permitted control measures and requests for plans of action, with time-specific benchmarks, to bring Parties back into compliance. UN وستقوم اللجنة بعرض عدد إجمالي قدره 20 من مشاريع المقررات على الأطراف، ويغطي معظمها عمليات إبلاغ البيانات، وطلبات إيضاح لحالات الانحراف عن تدابير الرقابة المسموح بها، وطلبات لخطط عمل، بعلامات قياس وأُطر زمنية محددة، لإعادة الأطراف إلى الامتثال.
    More than 50 years of experience had demonstrated the viability of the principle of capacity to pay as the basis for the scale; the difficulties that had arisen in connection with rates of assessment had been caused by deviations from the practical implementation of that principle. UN فقد أظهر ما يزيد على 50 عاما من التجربة صلاحية مبدأ القدرة على الدفع كأساس لإعداد الجداول؛ فالصعوبات التي نشأت بالاقتران مع معدلات الاشتراك كان سببها الانحراف عن التطبيق العملي لذلك المبدأ.
    The draft comment should make it clear that other kinds of deviations from normalcy could be dealt with, where necessary, under the normal provisions on limitations. UN وينبغي أن يوضح مشروع التعليق بأنه يمكن تناول أنواع أخرى من الخروج عن الأوضاع الطبيعية، حيثما تدعو الضرورة، بمقتضى الأحكام العادية المتصلة بالقيود.
    (iii) A table of statistics and ratios that would highlight deviations from standard interrelationships between staffing, vehicles, communications equipment, computers, and so on; UN ' ٣` جدول لﻹحصاءات والمعدلات يبرز حالات الخروج على العلاقات المتبادلة القياسية بين ملاك الموظفين والمركبات ومعدات الاتصال والحواسيب وما إلى ذلك؛
    deviations from the standard programme support charge of 13 per cent during the period 2005-2007 UN حالات الخروج عن النسبة المعيارية البالغة 13 في المائة لتكاليف دعم البرامج خلال الفترة 2005-2007
    There was no need, for example, to present data on production of CFCs, halons and carbon tetrachloride unless they were relevant to deviations from compliance. UN فلم تكن هناك حاجة على سبيل المثال، لتقديم بيانات عن إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون ما لم تكن ذات صلة بالانحرافات عن الامتثال.
    Ninety-one requests for deviation were submitted during the reporting period; they are related to deviations from provisions in the registered project activity discovered during the verification. UN 95- وقُدِّم خلال الفترة المشمولة بالتقرير واحد وتسعون طلباً للخروج على المنهجيات المعتمدة؛ وتتصل بعمليات خروج على أحكام يتضمنها نشاط المشروع المسجل اكتُشفت أثناء عملية التحقق.
    deviations from policies and procedures regarding selection and award of consultant contracts UN عمليات الخروج على السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار ومنح عقود الاستشاريين
    Additional and more specific explanations of the deviations from source financial regulations and rules are set out in the addendum to the present report (UNW/2011/5/Add.1). UN ويرد المزيد من الشروح المفصلة للاختلافات عن الأحكام الواردة في مصادر النظام المالي والقواعد المالية في إضافة هذا التقرير (UNW/2011/5/Add.1).
    Of these, two related to deviations from approved methodologies discovered in the process of validation and 11 related to deviations from provisions for a registered project activity discovered in the process of verification. UN ومن بين هذه الطلبات كان طلبان يتعلقان بخروج على منهجيات ووفق عليها اكتشف أثناء عملية المصادقة، و11 طلباً يتعلق بخروج على الأحكام المتعلقة بنشاط مشروع مسجل أكتُشف أثناء عملية التحقق.
    :: To promote transparency and fairness in determining the salary levels of mission appointees, the Personnel Management and Support Service should apply the grading criteria consistently and record reasons for deviations from these criteria; UN :: لتعزيز الشفافية والعدالة في تحديد مستويات رواتب الموظفين المعينين للعمل في البعثات، ينبغي للدائرة أن تطبق بصورة متساوقة معايير تحديد الدرجات وأن تسجل أسباب أي خروج على الالتزام بها؛
    deviations from the standard PSC rate Remarks UN حالات الحياد عن المعدل الموحد لتكاليف دعم البرامج
    deviations from that principle had caused problems in the determination of rates of assessment for Member States. UN وأشار إلى أن الحيود عن ذلك المبدأ سبب مشاكل في تحديد معدل الأنصبة للدول الأعضاء.
    Any disputes relating to the refusal to register a body, deviations from normal procedure or disputes between the founders of legal entities and State authorities would be referred to the courts. UN ويحال أي نزاع يتعلق برفض تسجيل هيئة ما والانحراف عن الإجراءات السويّة أو النزاعات بين مؤسسي الكيانات القانونية والسلطات الحكومية إلى المحاكم.
    Three requests for deviation, relating to deviations from approved methodologies discovered during validation, were submitted to the Board during the reporting period. UN 69- وقُدِّمت إلى المجلس أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ثلاثة طلبات للخروج على المنهجيات المعتمدة اكتُشف أثناء المصادقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more