"devise a system" - Translation from English to Arabic

    • وضع نظام
        
    • ابتكار نظام
        
    • تضع نظاماً
        
    • تضع نظاما
        
    The purpose of the Expert Group was to devise a system for simple circumstances. UN وغرض فريق الخبراء هو وضع نظام يناسب الظروف البسيطة.
    The Committee urges the State party to devise a system for the collection of disaggregated data, studies and analyses on the issue of violence against women and children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام لجمع بيانات مصنفة عن العنف ضد النساء والأطفال، وعلى دراسة المسألة وتحليلها.
    The Committee urges the State party to devise a system for the collection of disaggregated data, studies and analyses on the issue of violence against women and children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام لجمع بيانات مصنفة عن العنف ضد النساء والأطفال، وعلى دراسة المسألة وتحليلها.
    The world needs to devise a system under which Governments adopting international standards of trade and human values get proportionate relief in their debt. UN والعالم بحاجة إلى ابتكار نظام يتيح للحكومات التي تأخذ بالمعايير الدولية للتجارة والقيم اﻹنسانية الحصول على تخفيف من ديونها يتناسب مع ذلك.
    The State party should devise a system for the collection of such data and include such information, as well as information on the progress achieved under the National Action Plan against Trafficking in Human Beings adopted in 2006, in its fifth periodic report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً لجمع هذه البيانات وأن تضمِّن تقريرها الدوري الخامس هذه المعلومات فضلاً عن معلومات عن التقدم المحرز في إطار خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالبشر، والمعتمدة في عام 2006.
    A certain margin of discretion is left to States parties to devise a system of maternity leave benefits which fulfils the requirements of the Convention. UN ويترك هامش محدد من الحكم التقديري للدول الأطراف كي تضع نظاما لاستحقاقات إجازة الأمومة يكون من شأنه الوفاء بمتطلبات الاتفاقية.
    If recourse to countermeasures could not be eliminated outright, it was at least indispensable to devise a system to prevent States from taking countermeasures without previous determination by an independent third party that the action was justified. UN فإذا لم يكن باﻹمكان القضاء كلية على اللجوء الى التدابير المضادة، فإن مما لا بد منه على اﻷقل وضع نظام لمنع الدول من اتخاذ التدابير المضادة دون تقرير مسبق يتخذه طرف ثالث مستقل بأن هذا اﻹجراء مبرر.
    Just a year ago the Conference, in drawing up the treaty on chemical weapons, proved that a few countries - if they were motivated by sufficient determination - could devise a system of international commitments that was subsequently endorsed by four fifths of the States on the planet. UN فمنذ عام بالتمام برهن المؤتمر، وهو يجهﱢز لمعاهدة اﻷسلحة الكيميائية، على أن بعض البلدان، تحت دفع ارادة كافية، أمكنها وضع نظام للتعهدات الدولية، صدقت عليه في وقت لاحق اربعة أخماس دول العالم.
    The Council for Persons with Disabilities organized a second national conference, which was held on 30 and 31 May 2011, to devise a system for monitoring and evaluating the second phase of the National Strategy for Persons with Disabilities. UN كما عقد المجلس الأعلى لشؤون الأشخاص المعوقين المؤتمر الوطني الثاني في الفترة من 30 - 31 / 5 / 2011 والذي هدف إلى وضع نظام متابعة وتقييم للمرحلة الثانية من الإستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Consequently, it is important to devise a system of incentives to encourage women to enrol and remain in literacy classes. For example, programmes should feature a parallel design that will enable women to acquire the life skills that they need, including the following: UN لذا فمن المهم وضع نظام تحفيزي للنساء للالتحاق والاستمرار في فصول مكافحة الأمية مثل الاهتمام بتصميم برامج موازية تهدف إلى إكسابهن بعض المهارات الحياتية التي تحتاج إليها، مثل:
    - To devise a system of entitlements according to the number of children, for housewives contribute added value to the country's economy; UN - وضع نظام للحقوق مرتهن بعدد الأطفال لأن ربة البيت تسهم " بقيمة مضافة " في إثراء اقتصاد بلدها.
    The purpose of this project is to devise a system for obtaining timely, adequate and reliable information at local, regional and national levels and bringing it to the attention of the public; UN والهدف من هذا المشروع هو وضع نظام يتيح الحصول على المستويات المحلية واﻹقليمية والوطنية على معلومات مفيدة وكافية ويعتد بها، ويمكن إبلاغ الجمهور بها.
    In other words the Convention leaves to States parties a certain margin of discretion to devise a system of maternity leave benefits to fulfil Convention requirements. UN وبعبارة أخرى تترك الاتفاقية للدول الأطراف هامشا محددا من الحكم التقديري من أجل وضع نظام لاستحقاقات إجازة الأمومة استيفاء لمتطلبات الاتفاقية.
    (b) devise a system for conventional marking and for security marking UN (ب) وضع نظام للوسم التقليدي والوسم الأمني
    89. In order to ensure that authorized supplies are received in a timely manner, I have also directed the Office of the Iraq Programme to formulate recommendations that identify and address concerns over processing and supply issues, in particular to devise a system that ensures that interrelated applications are clearly identified as such and brought to the attention of the Security Council Committee. UN ٩٨ - ومن أجل أن يكفل ورود اﻹمدادات المأذون بها في وقتها المناسب، وجهت كذلك مكتب برنامج العراق إلى صياغة توصيات يكون من شأنها تحديد ومعالجة الاهتمامات المتعلقة بمسائل التجهيز والتزويد، وخاصة من أجل وضع نظام يكفل التحديد الواضح للطلبات المترابطة تمهيدا لعرضها على لجنة مجلس اﻷمن.
    From our perspective, in order to encourage the participation of all States, we must devise a system in the treaty which will guarantee the widest participation in the network of monitoring stations, such as, for example, agreeing to the principle that the CTBT organization should at least pay for the establishment of new stations and upgrade the existing ones to match the technical requirements as specified in the treaty. UN ونحن نرى أنه لتشجيع اشتراك جميع الدول، ينبغي وضع نظام في المعاهدة يضمن أوسع مشاركة في شبكة محطات الرصد، مثل الاتفاق، على المبدأ الذي يعتبر أنه ينبغي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تدفع على اﻷقل نفقات إنشاء محطات جديدة وتطوير المحطات القائمة كيما تتمشى مع المتطلبات التقنية كما هي محددة في المعاهدة.
    It was recognized that one crucial issue would be to devise a system for managing the funding mechanism that would meet the interests of both the Straits States and the user States.21 UN وجرى التسليم بأن من المسائل الهامة ابتكار نظام لإدارة آلية التمويل يفي بمصالح دول المضائق والدول المستخدمة على السواء(21).
    67. On the question of the employment of retirees, her delegation had made it very clear that the Office of Conference and Support Services had been granted a one-year derogation to allow it to devise a system whereby there would be no need to use retirees in excess of the $12,000 limit. UN ٦٧ - وبخصوص مسألة استخدام المتقاعدين قالت إن وفدها قد أوضح إيضاحا تاما أن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم قد مُنح استثناء لمدة سنة لتمكينه من ابتكار نظام لن تكون فيه ثمة حاجة إلى استخدام المتقاعدين بما يزيد على حد اﻹثني عشر ألف دولار.
    The State party should devise a system for the collection of such data and include such information, as well as information on the progress achieved under the National Action Plan against Trafficking in Human Beings adopted in 2006, in its fifth periodic report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً لجمع هذه البيانات وأن تضمِّن تقريرها الدوري الخامس هذه المعلومات فضلاً عن معلومات عن التقدم المحرز في إطار خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالبشر، والمعتمدة في عام 2006.
    31. To ensure the reliability of information and devise a system for quality control and confidentiality, each TFMR should establish a rigorous and systematic procedure for vetting information gathered, protecting sources and ensuring security of raw data. UN 31- ولكفالة موثوقية المعلومات ووضع نظام لمراقبة الجودة واحترام السرية، ينبغي لكل فرقة عمل أن تضع نظاماً يتأكد بصرامة من دقة المعلومات الواردة، وحماية المصادر، وكفالة أمن البيانات الأولية.
    86. To ensure the reliability of information and devise a system for quality control and confidentiality, each task force on monitoring and reporting should establish a rigorous and systematic procedure for vetting information gathered, protecting sources and ensuring the security of the raw data. UN 86 - ولكفالة موثوقية المعلومات ووضع نظام لمراقبة الجودة واحترام السرية، ينبغي لكل فرقة عمل أن تضع نظاما يتأكد بصرامة من دقة المعلومات الواردة، وحماية المصادر، وكفالة أمن البيانات الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more