"devolution of property" - Translation from English to Arabic

    • وأيلولة الممتلكات
        
    • وأيلولة الملكية
        
    • انتقال الملكية
        
    • ونقل الملكية
        
    • أيلولة الملكية
        
    • وأيلولة التركات
        
    • نقل الملكية
        
    • أو أيلولة الممتلكات
        
    • أيلولة التركات
        
    Personal law is applicable to Muslims and Islam has prescribed for matters of adoption, marriage including polygamy, divorce, burial and devolution of property on death. UN وينطبق على المسلمين قانون الأحوال الشخصية، ووضَع الدين الإسلامي التعاليم المتعلقة بمسائل التبني والزواج، بما في ذلك تعدد الزوجات والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة.
    In formulating the Women's Bill due cognizance was given to issues of adoption, marriage including polygamy, divorce, burial and devolution of property on death and the participatory consultative processes that were used during its development has resulted in a consensus and acceptance of the clauses contained therein with respect to these matters. UN وعند صياغة مشروع القانون المتعلق بالمرأة، أُولي الاعتبار الواجب لقضايا التبني والزواج، بما في ذلك تعدد الزوجات والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة، وأفضت عمليات التشاور التشاركية التي جرت وقت إعداد مشروع القانون إلى التوصل إلى توافق في الآراء وقبول ما ورد فيه من أحكام تتعلق بهذه المسائل.
    While the State party has indicated that statutory law will prevail where there is a conflict with customary law, the Committee is concerned that customary law is in fact preferred and is more likely to be applied in family and personal relations, namely, adoption, marriage, divorce, burial and the devolution of property upon death. UN ومع أن الدولة الطرف أشارت إلى أن القانون المدون هو الذي يسود في حال وجود تنازع مع القانون العرفي، فإن اللجنة تعرب عن القلق لأن القانون العرفي هو المفضل في الواقع ومن المرجح تطبيقه في العلاقات الأسرية والشخصية، أي في التبني والزواج ومراسم الدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة.
    These issues are regarded as matters of personal law and include adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death. UN وقد اعتبرها الدستور مسائل متصلة بقانون الأحوال الشخصية، وهي تشمل التَّبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الملكية عند الوفاة.
    With respect to adoption, marriage, dissolution of marriage, burial, devolution of property on death or any matter of personal law, but not in cases where the discrimination is wholly attributable to sex; UN - فيما يتعلق بالتبني والزواج وفسخ الزواج ودفن الموتى وأيلولة الملكية عند الوفاة أو أي شأن من الشؤون الخاضعة لقانون الأحوال الشخصية، ولكن باستثناء الحالات التي يُعزى فيها التمييز كليا إلى الجنس؛
    There are many issues this Committee needs to address, including that of diyah (see paras. 3437) and the refusal to accept the devolution of property by inheritance to nonMuslims, where there are Muslim beneficiaries. UN وثمة مسائل عديدة يتعين على هذه اللجنة معالجتها، منها مسألة الدية (انظر الفقرات 35-38)، ورفض قبول انتقال الملكية بالميراث إلى غير المسلمين في وجود مستحقين مسلمين.
    The Constitution provides for the application, in some cases, of personal laws with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death and other like matters. UN ينص الدستور على تطبيق قوانين الأحوال الشخصية، في بعض الحالات، فيما يخص التبني، والزواج، والطلاق، والدفن، ونقل الملكية عند الوفاة وما شابه ذلك من مسائل.
    16. To facilitate the implementation of certain provisions of CEDAW, the Law Reform Commission, jointly with the Parliamentary Committee on Human rights, drafted three bills: (a) the Domestic violence Act (2006); (b) the Registration of Customary Marriages Act (2006); and (c) the devolution of property Act (2006). UN 16- وتيسيراً لتنفيذ بعض الأحكام الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قامت لجنة إصلاح القوانين، بالاشتراك مع اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، بصياغة ثلاثة مشاريع قوانين هي: (أ) القانون المتعلق بالعنف المنزلي (2006)؛ و(ب) قانون تسجيل الزيجات العرفية (2006)؛ و(ج) قانون أيلولة الملكية (2006).
    The Committee urges the State party to ensure that the ongoing constitutional reform and all personal laws relating to adoption, marriage, divorce, burial or devolution of property on death are governed by the principle of non-discrimination, and that it eliminate all legislation that may result in discrimination against women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن خضوع عملية الإصلاح الدستوري الجارية وكذلك جميع قوانين الأحوال الشخصية المتصلة بالتبنّي والزواج والطلاق والدفن وأيلولة التركات لمبدأ عدم التمييز، وأن تُلغي جميع التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تمييز ضد المرأة.
    With respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or matters of personal law; UN أو حالات التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو نقل الملكية عند الوفاة أو المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية؛
    What steps are being made to review Section 15 of the Constitution which exempts adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death and other matters of personal law from the constitutional provision of non-discrimination? UN ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لاستعراض المادة 15 من الدستور التي تعفي التبني والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة والمسائل الأخرى التي ينظمها قانون الأحوال الشخصية من الحكم الدستوري المتعلق بعدم التمييز؟
    In relation to articles 3, 23 and 26, it urged States parties to eliminate inequalities between spouses with regard to marriage, divorce, inheritance, exercise of parental authority, choice of residence and devolution of property. UN وفيما يتعلق بالمواد 3 و23 و26، حثت اللجنة الدول الأطراف على إلغاء أوجه اللامساواة بين الزوجين فيما يتعلق بمسائل الزواج والطلاق والإرث وممارسة السلطة الوالدية واختيار مكان الإقامة وأيلولة الممتلكات().
    The HR Committee was concerned, in particular, at exceptions relating to non-citizens; adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law; and the application of customary law. UN وساور اللجنة القلق، بالخصوص، إزاء الاستثناءات المتعلقة بغير المواطنين؛ والتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات بعد الوفاة وغيرها من المسائل المتعلقة بقانون الأحوال الشخصية؛ وتطبيق القانون العرفي.
    19. The Committee is concerned that the Constitution explicitly exempts from prohibition of discrimination on grounds of gender the areas governing personal status, particularly with regards to adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death, in contravention of articles 2 and 16 of the Convention, resulting in continuing discrimination against women. UN 19 - ويساور اللجنة القلق لأن الدستور يستثني صراحة من حظر التمييز بسبب نوع الجنس المجال المنظم للأحوال الشخصية، خاصة فيما يتعلق بالتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة، مما يخالف أحكام المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، الأمر الذي يؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة.
    189. The Committee is concerned that the Constitution explicitly exempts from prohibition of discrimination on grounds of gender the areas governing personal status, particularly with regard to adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death, in contravention of articles 2 and 16 of the Convention, resulting in continuing discrimination against women. UN 189 - ويساور اللجنة القلق لأن الدستور يستثني صراحة من حظر التمييز بسبب نوع الجنس المجال المنظم للأحوال الشخصية، خاصة فيما يتعلق بالتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة، مما يخالف أحكام المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، الأمر الذي يؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة.
    The Committee would appreciate additional details of the sharia laws that were applied in the State party concerning marriage, divorce, devolution of property and the enjoyment of equal rights by spouses during marriage and divorce. UN 6- وستكون اللجنة ممتنّة لتلقي معلومات مفصّلة إضافية بشأن قوانين الشريعة التي يتم تطبيقها في الدولة الطرف فيما يخص الزواج، والطلاق، وأيلولة الممتلكات وتمتع الزوجات بحقوق متساوية عند الزواج والطلاق.
    However, section 27 (4), an entrenched provision inherited from the Constitution of 1961, placed limitations on protection from discrimination with respect to adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on the husband's death, in effect discriminating against women in those matters, which had been largely determined by customary law under colonial rule. UN غير أن القسم 27 (4)، وهو حكم راسخ من دستور عام 1961، يضع قيودا على الحماية من التمييز فيما يتعلق بالتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الملكية عند وفاة الزوج، وعليه فإنه يميز ضد المرأة في هذه المسائل، وهذا الأمر قد حدده إلى حد كبير القانون العرفي المتبع أثناء الحكم الاستعماري.
    (a) Speed up its Constitutional review and urgently repeal sections of the Constitution that allow discrimination based on sex/gender in matters relating to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property, death or other matters that fall within the provisions of personal law; UN (أ) الإسراع باستعراض دستورها والتعجيل بإلغاء مواد الدستور التي تسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس/الجنسانية فيما يخص المسائل المتعلقة بالتبني والزواج والطلاق والدّفن وأيلولة الملكية والوفاة أو غير ذلك من المسائل التي تندرج ضمن أحكام القوانين الشخصية؛
    The Committee is concerned that the State party's Constitution contains exceptions to the principle of non-discrimination in matters relating to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property, death or other matters that fall within the provisions of personal law, as well as where customary law is applicable, in contravention of articles 2 and 16 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لاشتمال دستور الدولة الطرف على بعض الاستثناءات لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالتبني والزواج والطلاق والدّفن وأيلولة الملكية والوفاة أو غير ذلك من المسائل التي تندرج ضمن أحكام القوانين الشخصية، وكذلك المجالات التي ينطبق عليها القانون العرفي، وذلك مخالفة للمادتين 2 و16 من الاتفاقية.
    4. In paragraph 12 of its previous concluding observations, the Committee expressed concern about the exemption to the prohibition of discrimination contained in section 16(4)(c) of the Constitution on personal status law, concerning adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death. UN 4- وأعربت اللجنة، في الفقرة 12 من ملاحظاتها الختامية السابقة، عن قلقها إزاء وجود استثناء من حظر التمييز في الباب 16(4)(ج) من الدستور بشأن قانون الأحوال الشخصية، يتعلق بالتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الملكية عند الوفاة.
    (c) For the application, in the case of persons of any such description as is mentioned in subsection (3) (or of persons connected with such persons), of the law with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other like matters that is the personal law applicable to persons of that description. UN (ج) أحكام تنص على تطبيق القانون المنظم لمسائل التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو انتقال الملكية بعد الوفاة أو أية مسائل مشابهة في حالة الأشخاص المنتمين إلى الفئات المذكورة في المادة الفرعية (3) (أو في حالة أي شخص له صلة بهم)، أي قانون الأحوال الشخصية المنطبق على هؤلاء الأشخاص.
    In Sierra Leone, the Constitution still includes language that has discriminatory effect against women, including a provision excluding from the Constitution's anti-discrimination clause any law which makes provision with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other interests of personal law. UN ففي سيراليون، ما زال الدستور يتضمن أحكاما تؤدي إلى ممارسة التمييز ضد المرأة، ومن بينها حكم يستثني من النص الدستوري المتعلق بمناهضة التمييز جميع القوانين التي تنص على أحكام متصلة بالتبني والزواج والطلاق والدفن ونقل الملكية بعد الوفاة والجوانب الأخرى لقانون الأحوال الشخصية.
    10. On the issue of constitutional exceptions to the principle of non-discrimination (question 4), section 15, subsection 4, of the Constitution stipulated that a law would not be regarded as discriminatory insofar as it made provision with respect to persons who were not citizens of Botswana and with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law. UN 10 - أما عن مسألة الاستثناءات من مبدأ عدم التمييز المنصوص عليها في الدستور (السؤال رقم 4) فقال إن البند 4 من المادة 15 من الدستور ينص على أن أي قانون يتضمن أحكاما تتعلق بأشخاص ليسوا من مواطني بوتسوانا أو تتصل بمسألة التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو أيلولة الملكية بعد الوفاة أو بأي أمور أخرى تندرج في نطاق قانون الأحوال الشخصية لا يعتبر قانونا تمييزيا.
    The Committee urges the State party to ensure that the ongoing constitutional reform and all personal laws relating to adoption, marriage, divorce, burial or devolution of property on death are governed by the principle of non-discrimination, and that it eliminate all legislation that may result in discrimination against women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن خضوع عملية الإصلاح الدستوري الجارية وكذلك جميع قوانين الأحوال الشخصية المتصلة بالتبنّي والزواج والطلاق والدفن وأيلولة التركات لمبدأ عدم التمييز، وأن تُلغي جميع التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تمييز ضد المرأة.
    It recognises customary law for the determination of matters of adoption, marriage, divorce, and burial, devolution of property on death or other matters of personal law. UN ويعترف بالقانون العرفي فيما يتعلق بالبت في شؤون التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو نقل الملكية لدى الوفاة أو سائر شؤون قانون الأحوال الشخصية.
    The provision affording protection from discrimination are excluded from laws which make provision for adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law. UN فالحكم الذي يمنح الحماية من التمييز مستبعد من القوانين التي تتضمن أحكاما تتعلق بالتبني والزواج والطلاق ودفن الموتى أو أيلولة الممتلكات عند الوفاة وغيرها من المسائل ذات الصلة بقانون الأحوال الشخصية.
    Until 1980, the order of devolution of property in relation to Kanaks having customary civil status was governed by custom and handled by the customary authorities, whether the property was located in or outside tribal areas. UN كانت أيلولة التركات المتعلقة بأفراد الكاناك الذين تنطبق عليهم الحالة المدنية العرفية محكومة، حتى عام 1980، بالعرف والسلطات العرفية، وذلك فيما يتعلق بالممتلكات الواقعة في أراضي القبائل أو خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more