"devolved" - Translation from English to Arabic

    • المفوضة
        
    • المفوَّضة
        
    • التي تم تفويضها
        
    • مفوَّضة
        
    • نقل السلطة
        
    • التي نقلت إليها السلطة
        
    • التي نُقلت إليها
        
    • تفويض سلطات
        
    • التي فوضت إليها
        
    • مفوضة بالصلاحيات
        
    • لتفويض سلطات
        
    • المنقولة إليها السلطات
        
    • بموجبها تفويض
        
    • فُوضت إليها السلطة
        
    • أناطتها بها
        
    Performance measure: Number of key service delivery functions devolved UN مقاييس الأداء: عدد المهام المفوضة لتقديم الخدمات الرئيسية
    The strategy and the first action plan had been developed jointly by the Northern Ireland Office and the devolved administration. UN وأوضحت أن هذه الاستراتيجية وخطة العمل الأولى قد وضعتا بمشاركة مكتب أيرلندا الشمالية، والإدارة المفوضة.
    In many States, essential services for children are provided at a local rather than a federal level, and States must ensure that devolved authorities have the necessary financial, human and other resources to discharge their responsibilities effectively. UN وفي العديد من الدول، تقدم الخدمات الأساسية للطفل على المستوى المحلي وليس على المستوى الاتحادي، ويجب على الدول أن تكفل توفير ما يلزم من موارد مالية وبشرية وغيرها للسلطات المفوَّضة حتى يتسنى لها الاضطلاع بمسؤولياتها بكفاءة.
    Under the Scotland Act 1998, Northern Ireland Act 1998 and the Government of Wales Act 2006, the devolved administrations cannot act or legislate in breach of the ECHR. UN وبموجب قانون اسكتلندا لعام 1998 وقانون أيرلندا الشمالية لعام 1998 وقانون حكومة ويلز لعام 2006، لا يمكن للإدارات التي تم تفويضها التصرف أو التشريع بشكل مخالف لأحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It operates as a devolved organization with more than 8,400 staff, including those on temporary appointments, working in 452 offices located in 127 countries. UN وتعمل المفوضية بوصفها منظمة مفوَّضة لديها أكثر من 400 8 موظف، بمن فيهم أصحاب التعيينات المؤقتة، يعملون في 452 مكتبا تقع في 127 بلدا.
    Many matters have been devolved to ensure that policies and legislation reflect fully, regional needs and priorities. UN وقد جرى نقل السلطة بالنسبة لمسائل عديدة من أجل ضمان أن تعكس السياسات والتشريعات بشكل كامل الحاجات والأولويات الإقليمية.
    Average voter turnouts in the national and sub-national elections by devolved administrations UN متوسط عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية بحسب الإدارات التي نقلت إليها السلطة
    The devolved Administrations have target dates between 2016 and 2018 to eradicate fuel poverty. UN وقد حددت الإدارات التي نُقلت إليها السلطة تواريخ مستهدفة تتراوح بين عامي 2016 و2018 للقضاء على فقر الوقود.
    Administrative authority has been devolved from Mission headquarters to the regional and field offices. UN وقد تم تفويض سلطات إدارية من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية والميدانية.
    What steps are being undertaken to ensure that all levels of government and the devolved administrations are complying with the Convention? UN وما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لضمان امتثال الحكومة على جميع مستويات والإدارات المفوضة للاتفاقية؟
    Because of the devolved nature of government in the UK there are separate focal points in each of the devolved governments. UN ونتيجة للطابع الحكومي الوطني في المملكة المتحدة هناك مراكز تنسيق منفصلة في كل حكومة من الحكومات المفوضة.
    Scotland's framework for implementing and monitoring all devolved responsibilities within this Convention will be developed as part of the Scottish Government's wider approach to human rights. UN وسيجري تطوير الإطار الاسكتلندي لتنفيذ ورصد جميع المسؤوليات المفوضة في إطار هذه الاتفاقية، كجزء من النهج العريض الذي تتبعه الحكومة الاسكتلندية بشأن حقوق الإنسان.
    All Government departments - and the devolved governments - are committed to the Convention, and the need to integrate disability issues in all that they do. UN وجميع الوزارات الحكومية - والحكومات المفوضة - ملتزمة بالاتفاقية، ويتعين عليها إدماج مسائل الإعاقة في كل ما تفعله.
    The NHRI and the ECNI also monitor the executive's compliance with human rights at UK and devolved level. UN كما تعمل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ولجنة المساواة في أيرلندا الشمالية على رصد امتثال السلطة التنفيذية لحقوق الإنسان على مستوى المملكة المتحدة ومستوى السلطة المفوضة.
    Member of the Kenya delegation on the benchmarking tour of Brazil (Rio de Janeiro and Brazilian) on financing for devolved government UN عضو وفد كينيا إلى جولة البرازيل (ريو دي جانيرو وبرازيليا) لوضع مرجعية تمويل الحكومات المفوَّضة
    37. In response to the Board's previous recommendation, UNHCR proposes to engage a consultant to review the financial internal control framework and its application to financial transactions and to benchmark its existing practices against those of similar devolved organizations. UN 37 - واستجابة لتوصية المجلس السابقة، تقترح المفوضية الاستعانة بخبير استشاري لاستعراض إطار الضوابط الداخلية المالية وتطبيقه على المعاملات المالية وقياس ممارساتها القائمة مقابل ممارسات منظمات مفوَّضة مماثلة.
    These include the relationship between equality and human rights; devolved, regional and local issues; and the relationship between promotion and enforcement. UN وتشمل العلاقة بين المساواة وحقوق الإنسان، وقضايا نقل السلطة والقضايا الإقليمية والمحلية؛ والعلاقة بين التعزيز والإنفاذ.
    Ministers and officials also work with devolved administrations on areas of joint responsibility. UN كما يعمل الوزراء والمسؤولون أيضا مع الإدارات والإدارات التي نقلت إليها السلطة في مجالات المسؤولية المشتركة.
    The regional offices have a high degree of devolved day-to-day management responsibility within the policy framework developed jointly with the Operation's senior management team. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية إلى حد بعيد بمسؤولية الإدارة اليومية التي نُقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية.
    The country has moved from a central government to the devolved governance system. UN وقد انتقل البلد من حكومة مركزية إلى نظام تفويض سلطات الحكم.
    The overwhelming majority of decisions in the United Kingdom's Overseas Territories are taken by the Territory Governments in exercise of devolved powers. UN فالغالبية الساحقة من القرارات المتعلقة بأقاليم المملكة المتحدة لما وراء البحار تتخذها حكومات الأقاليم في سياق السلطات التي فوضت إليها.
    Devolution By 1998, devolved government was introduced in Wales, Scotland and Northern Ireland. UN 12- أنشئت في عام 1998 حكومة مفوضة بالصلاحيات في ويلز() واسكتلندا() وأيرلندا الشمالية().
    79. One of the key gains of the Constitution of Kenya is the creation of a devolved system of Government. UN 79- إن أحد أهم المكاسب التي تحققت بفضل دستور كينيا هو إقامة نظام لتفويض سلطات الحكم.
    As a consequence of devolution, the UK Parliament has recognised that in devolved matters, it is for the devolved parliament and assemblies to legislate in relation to matters within their own competence, although it retains the right to legislate if it wishes. UN ونتيجة لنقل السلطات، اعترف برلمان المملكة المتحدة بأنه فيما يتعلق بالأمور المفوضة، فإن البرلمانات والجمعيات المنقولة إليها السلطات هي التي تشرع فيما يخص الأمور الواقعة في اختصاصاتها، رغم أنه يحتفظ بالحق في التشريع إذا ما رغب في ذلك.
    This strategy is in line with the decentralization scheme initiated in 2001, in which a wide range of administrative, fiscal and political powers were devolved to district government level. UN وتعد هذه الاستراتيجية متمشية مع خطة اللامركزية التي شُرع فيها عام 2001، والتي تم بموجبها تفويض طائفة واسعة من السلطات الإدارية والضريبية والسياسية إلى مستوى حكومات المقاطعات.
    This network, which was established by the GEO, is a working group of the senior gender policy managers from the GEO and the devolved administrations. UN وهذه الشبكة، التي أنشأها المكتب الحكومي للمساواة، هي فريق عامل يتألف من مديرين أقدم مسؤولين عن السياسات الجنسانية من المكتب الحكومي للمساواة والإدارات التي فُوضت إليها السلطة.
    2. Accelerate the capacity-building of local councils so that they can take responsibility for the devolved functions from line ministries UN 2 - تسريع عملية بناء قدرات المجالس المحلية لتتمكن من تولي مسؤولية المهام التي أناطتها بها الوزارات المختصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more