"devote part" - Translation from English to Arabic

    • تكريس جزء
        
    • تخصيص جزء
        
    • تخصص جزءا
        
    It also requested that all non-governmental organizations dealing with women's issues continue to devote part of their activities to the study of harmful traditional practices and ways and means of eradicating them. UN وطلبت أيضا إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المرأة أن تواصل تكريس جزء من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية الضارة وسبل ووسائل القضاء عليها.
    In this connection, doubts were expressed as to the practical possibility for the members of the Board to devote part of their time to mission activities and the other part to the work of the Service, since both functions were of a demanding nature. UN وفي هذا الصدد، أعرب البعض عن شكهم في أن يتمكن أعضاء المجلس من تكريس جزء من وقتهم ﻷنشطة بعثتهم والجزء اﻵخر ﻷعمال الدائرة، ﻷن كلتا الوظيفتين تتطلب مجهودا كبيرا.
    It appealed to States to intensify efforts to develop awareness of and mobilize national opinion concerning the harmful effects of female genital mutilation, particularly through education, information and training and requested all non-governmental organizations dealing with women’s issues to devote part of their activities to the study of these practices and ways and means of eradicating them. UN وناشدت الدول تكثيف الجهود لزيادة الوعي باﻵثار الضارة لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وتعبئة الرأي العام الوطني ضد هذه الظاهرة، خاصة عن طريق التعليم واﻹعلام والتدريب، وطلبت من جميع المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع قضايا المرأة تكريس جزء من أنشطتها لدراسة هذه الممارسات وطرق ووسائل القضاء عليها.
    However, its review of the peacekeeping budgets had been hindered by the need to devote part of its winter session to non-peacekeeping items and by the late submission of related documentation. UN بيد أن استعراضها لميزانيات حفظ السلام تعرقل بسبب الحاجة إلى تخصيص جزء من دورتها الشتوية لبنود غير متصلة بحفظ السلام، وتأخر تقديم الوثائق ذات الصلة.
    A combination of tax and other incentives can then be used to encourage the private sector to devote part of the serviced land for public facilities and housing for lower-income groups. UN وبذلك، يمكن استخدام مزيج من الحوافزالضرائيبية والحوافز الأخرى لتشجيع القطاع الخاص على تخصيص جزء من الأراضي المزودة بالخدمات لإقامة المرافق العامة والمساكن للفئات المنخفضة.
    In it the international community is urged to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development. UN وبموجبها تحث الجمعية العامة المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد المتاحة من خلال تنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In practice, certain District and Magistrate's Court judges devote part of their time to juvenile cases, which are generally heard in the regular court buildings outside of normal court hours. UN ومعنى ذلك عمليا أن بعض المحاكم الابتدائية والجزئية تخصص جزءا من وقت القضاة لقضاء الأحداث وفي جلسات تنعقد في مبنى المحكمة ولكن في غير أوقات العمل المعتادة.
    There was great hope as the cold war ended that the release of resources from reductions in military spending would increase the budgetary balance of the industrial countries and that they would therefore be able to devote part of the benefits to development. UN وعند انتهاء الحرب الباردة علقت آمال كبار على أن تؤدي الموارد المفرج عنها نتيجة للتخفيضات في اﻹنفاق العسكري إلى تحسن في موازنة ميزانيات البلدان الصناعية مما يمكنها بالتالي من تكريس جزء من هذه العائدات للتنمية.
    31. At its 1995 meeting, the Voorburg Group on Service Statistics recognized the importance of the quality of labour to the performance of service industries and agreed to devote part of its agenda for 1996 to a thorough discussion of the problem. UN ١٣ - وقد سلﱠم فريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات، في اجتماعه المعقود في عام ١٩٩٥، بأهمية نوعية اليد العاملة ﻷداء صناعات الخدمات ووافق على تكريس جزء من جدول أعماله لعام ١٩٩٦ ﻹجراء مناقشات مستفيضة حول هذه المشكلة.
    28. FAO Regional Conferences and regional meetings of WFP, IFAD and other concerned organizations are encouraged to devote part of their agendas to disseminate CFS conclusions and recommendations and to provide inputs to the CFS. UN 28 - وتشجع مؤتمرات المنظمة الإقليمية والاجتماعات الإقليمية لبرنامج الأغذية العالمي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمنظمات المعنية الأخرى، على تكريس جزء من جداول أعمالها لتعميم استنتاجات اللجنة وتوصياتها وأن تقدم إسهامات للجنة.
    8. Requests all non-governmental organizations dealing with women’s issues to continue to devote part of their activities to the study of the various harmful practices and ways and means of eradicating them; UN 8- ترجو جميع المنظمات غير الحكومية المدافعة عن قضايا المرأة أن تواصل تكريس جزء من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات الضارة ووسائل القضاء عليها؛
    2. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever widening gap between developed and developing countries; UN ٢ - تحث المجتمع الدولي على تكريس جزء من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بغية تضييق الهوة اﻵخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    2. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries; UN ٢ - تحث المجتمع الدولي على تكريس جزء من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بغية تضييق الهوة اﻵخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    2. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever widening gap between developed and developing countries; UN ٢ - تحث المجتمع الدولي على تكريس جزء من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بغية تضييق الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    2. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries; UN ٢ - تحث المجتمع الدولي على تكريس جزء من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بغية تضييق الهوة اﻵخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    I should also like to express my Government's appreciation to the President of the General Assembly for his decision to devote part of this session to the subject of the dialogue among cultures and civilizations. UN أود كذلك أن أعرب عن تقدير حكومتي لرئيس الجمعية العامة على قراره تخصيص جزء من هذه الدورة لموضوع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    We urge all countries, particularly the major military Powers, to curb their military expenditures and to devote part of the resources made available thereby to economic and social development in the developing countries. UN إننا نحث كل البلدان، وخصوصا الدول العسكرية الرئيسية، على كبح نفقاتها العسكرية وعلى تخصيص جزء من مواردها التي تتاح نتيجة عن ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    To actively promote cooperation among the functional commissions and their various constituencies, the Council could decide to devote part of the meetings of the Bureau of the Council with the chairs of the functional commissions at the beginning of each year to the identification of concrete measures to foster cooperation, in particular on the common annual ministerial review theme. UN ولتعزيز التعاون بين اللجان الفنية وجماهيرها المختلفة بشكل فعّال، يمكن أن يقرر المجلس تخصيص جزء من اجتماعات مكتبه مع رؤساء اللجان الفنية في بداية كل سنة لتحديد التدابير الملموسة اللازمة لتعزيز التعاون، لا سيما بشأن الموضوع المشترك للاستعراض الوزاري السنوي.
    In that regard, we invite Member States to provide the Secretary-General with information regarding measures and efforts to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمين العام بمعلومات عن التدابير والجهود الرامية إلى تخصيص جزء من الموارد المتوفرة من تنفيذ نزع السلاح واتفاقات الحد من الأسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية بغرض تضييق الفجوة المتسعة باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    " 13. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to poverty eradication programmes in developing countries, particularly African countries and least developed countries, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries; UN " ١٣ - تحث المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد التي توفرت من خلال تنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة لبرامج القضاء على الفقر في البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بغية تخفيض أو تضييق الثغرة الدائمة الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    5. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries, and to promote the realization of all human rights for all; UN 5 - تحث المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد التي أتيحت نتيجة لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية بغرض تضييق الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان المتقدمة والنامية، وتعزيز إعمال حقوق الإنسان كافة للجميع؛
    Today many local authorities in western Europe devote part of their budget to cooperation activities in developing countries and countries in transition. UN فهناك الآن الكثير من السلطات المحلية في أوروبا الغربية التي تخصص جزءا من ميزانياتها للأنشطة التعاونية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة تحول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more