"diagnosing" - Translation from English to Arabic

    • تشخيص
        
    • التشخيص
        
    • لتشخيص
        
    • وتشخيص
        
    • تشخيصها
        
    • بتشخيص
        
    • تشخص
        
    • ولتشخيص
        
    • نشخص
        
    • تشخيصهم
        
    • وتشخيصها
        
    But as great as they were at diagnosing and treating Teddy, they had no idea how to tell a 12-year-old boy that he was going to die. Open Subtitles و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام انه سوف يموت
    See, they hire actors to help the students practise diagnosing. Open Subtitles فهم يستأجرون ممثلين لمساعدة الطلاب على ممارسة تشخيص الأمراض.
    While there has been a strong convergence on diagnosing the Conference's illnesses, no agreement on the necessary medicine has been reached so far. UN وفي حين حدث توافق قوي بشأن تشخيص علل المؤتمر، لم يتم حتى الآن الاتفاق على العلاج المطلوب.
    It must progress from superficially diagnosing the problem to actually treating it. UN ويجب أن ينتقل من مجرد التشخيص السطحي للمشكلة إلى إيجاد العلاج الفعلي لها.
    Since we attach great importance to diagnosing HIV, all laboratories are given testing systems to carry out the necessary research. UN وبما أننا نولي أهمية كبيرة لتشخيص فيروس نقص المناعة البشرية، وُفّرت لجميع المختبرات نظم للفحص للقيام بالأبحاث اللازمة.
    After diagnosing the problems, is there a therapy? In our view, there are essentially two options. UN بعد تشخيص المشاكل، هل هناك علاج؟ في رأينا، هناك خياران أساسا.
    A special course was made with general practitioners in Tirana through cooperation with Montreal University to qualify them in diagnosing and treating and of those cases, against which there are different abuses. UN وقد نُظمت دورة خاصة قررها الممارسون العامون في تيرانا بالتعاون مع جامعة مونتريال لتأهيلهم من أجل تشخيص ومعالجة تلك الحالات، التي يتم فيها التعرض لأنواع مختلفة من إساءة المعاملة.
    The scientific and technological communities play a vital role in diagnosing problems and developing response options. UN وتقوم المجتمعات العلمية والتكنولوجية بدور حيوي في تشخيص المشاكل ورسم خيارات الاستجابة لها.
    The close link between OHCHR, the treaty bodies and special procedures brought added value in diagnosing and addressing implementation gaps. UN وحققت إقامة الصلة الوثيقة بين المفوضية وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة قيمة مضافة في مجال تشخيص ثغرات التنفيذ ومعالجتها.
    A machine capable of diagnosing four types of cancer from a drop of blood already existed. UN وقد تم بالفعل صنع آلة قادرة على تشخيص أربعة أصناف من السرطان عن طريق تحليل قطرة من الدم.
    diagnosing problems of Cameroonian women by sector UN تشخيص لمشاكل المرأة الكاميرونية حسب القطاعات
    Patients were referred to reference centres diagnosing foetus diseases and its development disorders and providing relevant treatment. UN وتحال المريضات إلى مراكز تشخيص أمراض الأجنة واضطرابات النمو للحصول على العلاج اللازم.
    65. This section attempts to develop a diagnostic framework for assisting countries in diagnosing the causes of damage to their own forests at any particular time. UN ٦٥ - سيحاول هذا الجزء وضع إطار تشخيصي من أجل مساعدة البلدان على تشخيص أسباب اﻷضرار التي لحقت بغاباتها في أي وقت محدد.
    The Law regulates the diagnosing of invalidity as well as the medical and social help to be given to invalids. UN وينظم القانون تشخيص المرض والمساعدة الطبية والاجتماعية التي يتعين تقديمها الى المرضى.
    However, practitioners tend to disregard this factor in diagnosing and treating patients. UN ومع ذلك، يميل اﻷطباء إلى إهمال هذا العامل عند تشخيص المرض ومعالجة المريض.
    I specialize in diagnosing animal disease through examination of their tissue, bodily fluids. Open Subtitles متخصص في تشخيص أمراض الحيوانات من خلال فحص أنسجتهم
    We also presented in it the duty of the physician to explain how the diagnosing and treatment of disease or conditions will take place and consent to medical interventions. UN وقد عرضنا أيضا في المنشور واجب الطبيب لشرح كيفية حدوث التشخيص وعلاج المرض أو الظروف والاستماع إلى التدخلات الطبية.
    The United Nations also facilitated orientation programmes for diagnosing the health conditions of and providing medical attention to Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca ex-combatants during the demobilization phase. UN وقد سهلت اﻷمم المتحدة أيضا البرامج التوجيهية لتشخيص الحالة الصحية للمقاتلين السابقين في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتوفير الرعاية الصحية لهم أثناء مرحلة التسريح.
    Both diagnosing this variant of the disease and treating it is costly and demanding. UN وتشخيص هذا الشكل المختلف من المرض وعلاجه هما أمران أكثر تكلفة وإرهاقاً.
    Preventing or diagnosing and treating illness, disease and disability; UN الوقاية من الاعتلالات والأمراض والعجز أو تشخيصها وعلاجها؛
    I'm diagnosing you as cheering for the wrong team. Open Subtitles إنني أقوم بتشخيص حالتك، أنت تشجع الفريق الخطأ
    Well we'll have to polish up our act, we can't have you diagnosing our marital problems all in one fell swoop. Open Subtitles حسناً، سيكون علينا أن نهذب من أسلوبنا قليلاً، إذا لا يمكننا... أن ندعك تشخص مشكلاتنا الزوجية من الزيارة الأولى.
    (h) The International Atomic Energy Agency (IAEA): experimental activities for improving the yields of certain crops and for diagnosing livestock diseases; UN )ح( الوكالة الدولية للطاقة الذرية: اﻷنشطة التجريبية لتحسين مردود بعض المحاصيل ولتشخيص اﻷمراض التي تصيب الماشية؛
    Shouldn't we be speaking to the patient before we start diagnosing? Open Subtitles ألا يجب أن نتحدث للمريضة قبل أن نشخص حالتها؟
    In diagnosing the effects and treating victims, doctors are privileged witnesses, since many victims are often unable to complain of their abusers because of the psychological effects or pressure brought to bear on them. UN ويمثل الأطباء، عند تشخيصهم لعواقب الاعتداءات وعند تقديمهم العلاج للضحايا، شهوداً مميزين، لأن العديد من الضحايا، بسبب الإصابات النفسية التي تعرضوا لها أو جراء الضغوط التي يتعرضون لها، يكونون في معظم الأحيان غير قادرين على الإبلاغ بأنفسهم عن المسؤولين عن ارتكاب اعتداءات جنسية.
    The unified document for health institutions on identifying, diagnosing and treating cases of violence is also prepared. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت أيضاً للمؤسسات الصحية وثيقة موحدة بشأن تحديد حالات العنف وتشخيصها ومعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more