The early diagnosis and treatment of pathology of the reproductive system in girl children and teenagers is therefore an urgent matter for the Republic. | UN | لذلك، فإن تشخيص وعلاج أمراض الجهاز التناسلي بين البنات والمراهقات في وقت مبكر أمر ذو أهمية عاجلة بالنسبة للجمهورية. |
The diagnosis and treatment of infertility exclusively depends on the material status of the patient. | UN | ويعتمد تشخيص وعلاج العقم بصورة حصرية على الوضع المادي للمريض. |
As you rightly mentioned, we have differences in the diagnosis and treatment of the problem in this Conference. | UN | وكما قلتم بحق، نختلف في تشخيص ومعالجة المشكل في هذا المؤتمر. |
The Ministry for Health provided a clinic offering a confidential service of diagnosis and treatment of sexually transmitted infections, and counselling and testing for HIV. | UN | وهناك مستوصفات توفرها وزارة الصحة لتقديم خدمات التشخيص والعلاج السري من الإصابات المنقولة جنسياً وإسداء المشورة وإجراء الفحوص بشأن فيروس نقص المناعة البشرية. |
The Minister of Health is also supporting the adoption of a law that would exempt the payment of duties levied on health products related to the diagnosis and treatment of health conditions. | UN | كما يؤيد وزير الصحة اعتماد قانون يُعفي من دفع الرسوم المفروضة على المنتجات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج الأوضاع الصحية. |
- Introduction of new methods of diagnosis and treatment of complications in pregnancy and childbirth; | UN | - اتقان اﻷساليب الجديدة لتشخيص وعلاج مضاعفات الحمل والولادة؛ |
The UK Plan aims to improve diagnosis and treatment of rare disease, and foster research. | UN | وترمي خطة المملكة المتحدة إلى تحسين تشخيص وعلاج الأمراض النادرة وتشجيع البحوث. |
diagnosis and treatment of diseases, training of local staff in health centres, the establishment and maintenance of laboratories and the education of slum residents are essential parts of the programme. | UN | ولا شك أن تشخيص وعلاج الأمراض، وتدريب الموظفين المحليين العاملين في المراكز الصحية، وإنشاء وصيانة المختبرات، وتوعية سكان الأحياء الفقيرة، تعتبر أجزاء هامة من تلك البرامج. |
That is why we have decided to provide diagnosis and treatment of female cancers, including screening and anti-cancer medications, free of charge, as well as access to surgery and radiotherapy for cancer patients in Mali. | UN | لذلك قررنا تقديم تشخيص وعلاج لسرطانات الإناث، بما في ذلك الفحص والأدوية المضادة للسرطان، مجانا، فضلا عن الوصول إلى الجراحة والعلاج الإشعاعي لمرضى السرطان في مالي. |
diagnosis and treatment of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. | UN | :: تشخيص وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
The programme seeks to increase awareness of the disease and to improve blood transfusion safety, diagnosis and treatment of sexually transmitted diseases. | UN | ويرمي البرنامج تحديداً إلى تدعيم التوعية بالمرض وتعزيز الأمان في عمليات نقل الدم وفي أنشطة تشخيص وعلاج حالات العدوى التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Employees of the State health-care system who are involved in the diagnosis and treatment of HIV infections, or who work with materials containing HIV, benefit from specific employment conditions and insurance. | UN | أما موظفو نظام الرعاية الصحية التابع للدولة الذين يعملون في تشخيص وعلاج حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري أو الذين يتعاملون مع مواد تحتوي على هذا الفيروس، فإنهم يستفيدون من أوضاع عمل وتغطية تأمينية خاصة. |
diagnosis and treatment of lead poisoning. New WHO guidelines on the diagnosis and treatment of lead poisoning are being developed. | UN | 9 - تشخيص ومعالجة التسمم بالرصاص: يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة لمنظمة الصحة العالمية عن تشخيص ومعالجة التسمم بالرصاص. |
For example, in Côte d'Ivoire, a UNFPA-supported project expanded military health centres to include the diagnosis and treatment of sexually transmitted diseases as well as family planning services. | UN | ففي كوت ديفوار على سبيل المثال، قام مشروع يدعمه الصندوق بتوسيع مراكز الصحة العسكرية لكي تشمل تشخيص ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي فضلا عن خدمات تنظيم الأسرة. |
The diagnosis and treatment of cases with HIV/AIDS are made in the Hospital University Center in Tirana. | UN | يجري تشخيص ومعالجة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب في مستشفى الجامعة بتيرانا. |
Fewer than half of health units provided prenatal care and only 20 per cent of them provided diagnosis and treatment of sexually transmitted infections. | UN | ويوفر أقل من نصف الوحدات الصحية رعاية سابقة للولادة ولا يوفر إلا 20 في المائة منها التشخيص والعلاج للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
:: Elimination of congenital syphilis: avoids cases of newborns with congenital syphilis through early diagnosis and treatment of the pregnant women with syphilis. | UN | القضاء على الزهري الخلقي وتجنب حدوث حالات إصابة المولودين حديثاً به عن طريق التشخيص والعلاج المبكر للحامل المصابة بالزهري. |
Work began on the development of policy guidance for the diagnosis and treatment of viral hepatitis among people who inject drugs. | UN | وبدأ العمل على وضع توجيهات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بتشخيص وعلاج التهاب الكبد الفيروسي لدى من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
There is no major problem in Turkey with respect to the diagnosis and treatment of HIV/AIDS patients. | UN | لا توجد مشكلة كبيرة في تركيا في ما يتعلق بتشخيص وعلاج مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Assistance in building the necessary scientific and technical capacities and infrastructure improves the availability of quality radiopharmaceuticals that are essential in the diagnosis and treatment of diseases such as cancer. | UN | وتؤدي المساعدة على بناء القدرات والبنى الأساسية العلمية والتقنية الضرورية إلى تحسين توافر المستحضرات الصيدلانية الإشعاعية الجيدة ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة لتشخيص وعلاج أمراض مثل السرطان. |
diagnosis and treatment of and vaccination for viral hepatitis for drug users | UN | تشخيص مرض التهاب الكبد الفيروسي لدى متعاطي المخدرات وعلاجهم منه وتلقيحهم ضده |
The fact that there is no balanced and transparent diagnosis and treatment of the causes of this disease, makes our meetings and documents no more than mere condemnations and briefings about such repeated human tragedies. | UN | وفي غياب هذا التشخيص ومعالجة شفافة متوازنة للأسباب، لن تتجاوز اجتماعاتنا ووثائقنا، للأسف، عبارات وبيانات التنديد والإدانة والاستماع إلى الإحاطات الإعلامية عن عمليات ومآسي إنسانية متكررة. |
(The) technological exchange of information amongst States Parties to the Convention should be urged for the peaceful use of genetic engineering, prevention, diagnosis and treatment of diseases caused by microbial and other biological agents or toxins, in particular for infectious diseases, and for other relevant fields of the biosciences and biotechnology. | UN | ينبغي الحث على التبادل التكنولوجي للمعلومات بين الدول الأطراف في الاتفاقية من أجل الاستخدام السلمي للهندسة الوراثية، ومنع وتشخيص ومعالجة الأمراض الناجمة عن العوامل الميكروبية وغيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات، وخاصة بالنسبة للأمراض المعدية، وبالنسبة لميادين أخرى ذات صلة من العلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية. |
New cutting-edge technologies for prevention, screening, diagnosis and treatment of NCDs have been added to the services provided by the National Health Insurance Law. | UN | وقد أضيفت أحدث التكنولوجيات المتطورة إلى خدمات الوقاية والكشف والتشخيص والعلاج من الأمراض غير المعدية التي ينص عليها قانون التأمين الصحي الوطني. |