This may take the form of individual, group and family therapy after a careful diagnosis of the situation. | UN | وقد يتخذ ذلك شكل المعالجة الإفرادية أو الجماعية أو العائلية بعد إجراء تشخيص دقيق للوضع القائم. |
However, in order to effectively combat racism and ensure its eradication, we first need to elaborate a comprehensive diagnosis of the problem. | UN | بيد أنه من أجل مكافحة العنصرية مكافحة فعالة وضمان استئصال شأفتها، فإننا بحاجة أولاً إلى وضع تشخيص شامل لهذه المشكلة. |
The chapter, therefore, aims to provide a more focused diagnosis of the problem, before proposing alternatives to improve the process in chapter II. | UN | ولذلك فإن هذا الفصل يهدف إلى تشخيص المشكلة على نحو أكثر تركيزا قبل أن تقترح في الفصل الثاني بدائل لتحسين العملية. |
Number of individuals with first-time diagnosis of occupational illness | UN | عدد الأفراد ذوي التشخيص أول مرة للمرض المهني |
General signs of cognitive deterioration consistent with the diagnosis of Alzheimer's. | Open Subtitles | علامات عامة لتدهور المعرفي بما يتفق مع تشخيص مرض الزهايمر |
You see, it's a diagnosis of exclusion, which means we have to rule out everything else first. | Open Subtitles | ترى، أنه تشخيص على طريقة إقصاء الأمراض مما يعنى أنه يجب علينا أن نخرجه أولا |
In that regard, they supported the development, under the auspices of the United Nations, of a process allowing a correct diagnosis of the crisis, its origins and its impact on developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد المضي قدما نحو إنجاز عملية تحت رعاية الأمم المتحدة، وهو ما من شأنه أن يساعد في إجراء تشخيص صحيح للأزمة وجذورها وأثرها في البلدان النامية. |
The report gave a diagnosis of post-traumatic stress disorder. | UN | وخلص التقرير إلى تشخيص حالته بأنه مصاب بإجهاد ما بعد الصدمة. |
To reach that stage, the country had rebuilt or upgraded maternity wards and hospitals and improved diagnosis of hereditary and congenital diseases. | UN | ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية. |
(iii) An improved appreciation of the scale and complexity of the work involved after completing a diagnosis of required procedures and systems changes; | UN | ' 3` زيادة إدراك نطاق ومدى تعقد العمل الذي يتعين القيام به بعد إنجاز تشخيص ما يلزم من تغييرات في الإجراءات والنظم؛ |
Programmes are, however, not always designed on the basis of a solid diagnosis of the problem or comprehensive evidence of what works and what does not. | UN | ولكن البرامج لا تصمم دائما على أساس تشخيص دقيق للمشكلة أو أدلة شاملة عما يصلح وما لا يصلح. |
Progress is being made towards screening for the entire population for the early diagnosis of disease. | UN | وأُحرز المزيد من التقدم في فحص جميع السكان من أجل تشخيص الأمراض على نحو مبكر. |
(iv) Supporting the diagnosis of and screening for STIs, especially syphilis, using rapid tests; | UN | `4` دعم تشخيص وكشف الأمراض المنقولة جنسياً، ولا سيما السفلس، عن طريق إجراء اختبارات سريعة؛ |
Estimate 2010: A comprehensive diagnosis of ethnicity and regionalism conducted and a report produced | UN | الرقم التقديري لعام 2010: إجراء تشخيص شامل للأصول العرقية وازدياد النزعة الإقليمية وإعداد تقرير |
For certain NAPs, for instance, the operatives clearly have trouble in making a precise diagnosis of the desertification phenomenon in their country or in adequately understanding how to analyse the " cause-effect " relationship. | UN | فقد لوحظ، مثلاً، في بعض برامج العمل الوطنية أن الجهات الفاعلة تلاقي صعوبة في التوصل إلى تشخيص دقيق لظاهرة التصحر في بلدانها أو في التحكم بصورة مرضية بتحليل العلاقات السببية؛ |
One of these substances is Amniomax, used for prenatal diagnosis of chromosomal anomalies such as Down's syndrome. | UN | ومن بين هذه المواد مادة الأمنيوماكس التي تستخدم في التشخيص قبل الولادة لأشكال الشذوذ الصبغي، كمتلازمة داون. |
This programme basically focuses on the early diagnosis of HIV infection. | UN | ويركز هذا البرنامج أساسا على التشخيص المبكر للإصابة بعدوى الفيروس. |
In 2006 a Mammology Centre was set up, specializing in improved early diagnosis of mammary gland disease, reconstructive surgery, innovative procedures and the training of doctors in primary care. | UN | وفي عام 2006 أنشئ مركز لأمراض الثدي متخصص في التشخيص المتقدم المبكر لأمراض الغدة الثديية، والجراحة الترميمية، والأساليب العلاجية المبتكرة، وتدريب الأطباء في مجال الرعاية الأولية. |
Such media have also been used in Iraq since the early 1980s in the diagnosis of certain types of leukaemia. | UN | علما بأن هذه المواد مستعملة في العراق منذ بداية الثمانينات لتشخيص بعض أنواع السرطانات من حالات ابيضاض الدم. |
Chair of the study group on " Which National Prevention Mechanism is best for Togo: diagnosis of existing institutions " . | UN | ورئيس فريق الدراسة المتعلقة بتحديد أفضل آلية وقائية وطنية لتوغو وتشخيص حالة المؤسسات القائمة. |
Another initiative is wider access to the diagnosis of HIV and other STDs. | UN | وثمة مبادرة أخرى وهو توسيع نطاق الانتفاع بتشخيص فيروس الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
The diagnosis of the causes of death had been confirmed in the postmortem report prepared on 13 May 1995. | UN | وصدر تقرير تشريح الجثة بتاريخ 13 أيار/مايو 1995، وتم فيه تأكيد تشخيص أسباب الوفاة. |
Adequate diagnosis of land degradation and its root causes has been made within the CSE process. | UN | وقد تم تشخيص تدهور الأرض وأسبابه الجذرية تشخيصاً وافياً في إطار عملية استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة. |
By ensuring early detection, treatment and diagnosis of illnesses and diseases among female children, these mobile medical teams would help alleviate and prevent unnecessary pain and prolonged suffering. | UN | ومن شأن هذه الأفرقة الطبية المتنقلة، بضمان الكشف عن الأمراض والاعتلالات بين الأطفال الإناث وعلاجها وتشخيصها مبكراً، أن تساعد على التخفيف من آلام لا داعي لها ومن معاناة ممتدة، وعلى الوقاية منها. |
:: Thorough preparations for integration including, in particular, early detection and diagnosis of disabilities; | UN | الإعداد الجيد والملائم للإدماج وخاصة على مستوى الكشف والتشخيص المبكرين للإعاقات. |
For example, UNICEF and partners joined efforts to build national capacity for early infant diagnosis of HIV and scale up use of cotrimoxazole. | UN | فعلى سبيل المثال، تضافرت جهود اليونيسيف وشركائها من أجل بناء قدرة وطنية للتشخيص المبكر للفيروس لدى الرضّع ولزيادة استخدام عقار كوتريموكسازول. |
Several previous speakers have made a pessimistic diagnosis of the situation. | UN | وقد قدم عدد من المتكلمين السابقين تشخيصا متشائما للحالة. |
diagnosis of infants is more difficult than in the case of adults, and medicines currently are more appropriate for adults than for children. | UN | وتشخيص المرض لدى الرضع أصعب من تشخيصه عند البالغين. والأدوية الحالية تناسب البالغين أكثر من الأطفال. |
The analytical pillar generates systematic data and diagnosis of issues, trends, determinants and consequences of national, regional and international processes of industrialization. | UN | فالدعامة التحليلية تولِّد البيانات المنهجية وتشخِّص القضايا والاتجاهات والمحدِّدات والنتائج المترتبة على عمليات التصنيع الوطنية والإقليمية والدولية. |
Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had. | Open Subtitles | تشخصيك السريع و المنتصر باللاوعي كان أفضل لعبة لدينا |
Status... post below-knee amputation of the right leg two years ago after diagnosis of bone cancer, now recurring in the ribs and sternum." | Open Subtitles | الحالة , عمليّة بتر أسفل الركبة للساق اليمنى قبل عامين بعد تشخيصها بسرطان العظام و الآن عاد إلى الأضلاع و القُص القُص هو العظمة التي تكون ما بين الرئتين |