"dialogue among peoples" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين الشعوب
        
    • حوار بين الشعوب
        
    • الحوار فيما بين الشعوب
        
    • والحوار بين الشعوب
        
    • إن الحوار بين
        
    The State of Qatar believes that dialogue among religions can have a positive impact on the dialogue among peoples and civilizations. UN تؤمن دولة قطر بأن الحوار بين الأديان من شأنه أن ينعكس إيجابياً على الحوار بين الشعوب والحضارات.
    dialogue among peoples, cultures, faiths and civilizations is essential for the growth of a global culture of peace. UN إن الحوار بين الشعوب والثقافات والأديان والحضارات ضروري لنمو ثقافة سلام عالمية.
    It is time to institutionalize dialogue among peoples of different cultures and civilizations if we are to serve the cause of peace and justice. UN لقد آن اﻷوان ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين الشعوب من مختلف الثقافات والحضارات إذا كان لنا أن نخدم قضية السلام والعدالة.
    I have already proposed an Islamic-Christian dialogue, which would be a first step towards dialogue among peoples. UN ولقد سبق لي أن اقترحت إجراء حوار إسلامي - مسيحي، من شأنه أن يكون خطوة أولى نحو حوار بين الشعوب.
    It is an important and timely initiative that seeks to strengthen dialogue among peoples, cultures and religions. UN إنها مبادرة هامة حسنة التوقيت تسعى إلى تقوية الحوار فيما بين الشعوب والثقافات والأديان.
    The Ministry also runs an annual exchange visits programme, through which students, officials and visitors from various parts of the world are received in Oman, in order to strengthen communication and dialogue among peoples and religions. UN وتنفذ الوزارة برنامجا سنويا لتبادل الزيارات تستقبل في إطاره في عمان الطلاب والمسؤولين والزوار من شتى بقاع العالم بهدف تعزيز التواصل والحوار بين الشعوب والأديان.
    Beyond our national boundaries, we believe that dialogue among peoples, cultures, faiths and civilizations is essential to the growth of a global culture of peace. UN وخارج حدودنا الوطنية، نؤمن بأن الحوار بين الشعوب والثقافات والأديان والحضارات ضروري لنمو ثقافة عالمية للسلام.
    In this respect, we must admit that dialogue among peoples cannot be based on the premise of a previous agreement or the acceptance of a single benchmark for civilization. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نعترف بأن الحوار بين الشعوب لا يمكن أن يكون قائما على أساس فرضية اتفاق مسبق أو قبول نقطة مرجعية واحدة للحضارة.
    The State of Qatar believes that interreligious dialogue will have a positive impact on the dialogue among peoples and civilizations. UN وتؤمن دولة قطر بأن الحوار بين الأديان من شأنه أن ينعكس إيجابيا على الحوار بين الشعوب والحضارات.
    As we stand on the threshold of the third millennium, we hope that dialogue among peoples and civilizations will be strengthened. We hope that attitudes and actions will be defined by the fact that what we do today will affect future generations. UN إننا نأمل، ونحن على أبواب اﻷلفية الثالثة، أن يتعزز الحوار بين الشعوب والحضارات، وأن تنطلق المواقف واﻷفعال من حقيقة أن ما نفعله اليوم يؤثر على مستقبل أجيالنا القادمة.
    In order to deal with that unfortunate situation, it is of great importance to promote dialogue among peoples and civilizations, based on a spirit of tolerance and mutual understanding. UN ومن الأهمية بمكان، للتعامل مع هذه الحالة المؤسفة، أن نشجع الحوار بين الشعوب والحضارات، على أساس من روح التسامح والتفاهم المتبادل.
    72. One of the main aims of Iraq's information policy is to combat racism, promote dialogue among peoples and ensure justice for all ethnic groups and minorities with a view to making their culture and intellectual heritage more widely known for the benefit of mankind as a whole. UN اﻹعلام ٢٧- إن إحدى ركائز السياسة اﻹعلامية في العراق هي مناهضة العنصرية وفتح الحوار بين الشعوب وتحقيق العدالة لجميع القوميات واﻷقليات ﻹظهار ثقافاتها وتراثها الفكري لاغناء اﻹنسانية جمعاء.
    85. Morocco commended Turkey's efforts to encourage dialogue among peoples, cultures and civilizations, and welcomed the priority placed on human rights education and training in the national strategy on human rights awareness. UN 85- وأشاد المغرب بجهود تركيا الرامية إلى تشجيع الحوار بين الشعوب والثقافات والحضارات، ورحب بقرار تركيا إعطاء الأولوية للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في إطار الاستراتيجية الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان.
    and we are gathered here in the broadest forum in our world to seek possible grounds for agreement through a dialogue among peoples of different cultures, languages, religious creeds, and from different social and political systems. UN الفقرة ١٤( ونحن نجتمع هنا في أكبر محفل في عالمنا سعيا إلى نقاط الاتفاق الممكنة من خلال الحوار بين الشعوب ذات الثقافات واللغات والمعتقدات الدينية المختلفة، وذات اﻷنظمة الاجتماعية والسياسية المتباينة.
    Promotion of a dialogue among peoples, civilizations, cultures and religions based on the respect of religions, their symbols and values, the promotion and the consolidation of tolerance and freedom of belief. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة؛
    Promotion of a dialogue among peoples, civilizations, cultures and religions based on the respect of religions, their symbols and values, the promotion and the consolidation of tolerance and freedom of belief. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها، وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة.
    d. Promotion of a dialogue among peoples, civilizations, cultures and religions based on the respect of religions, their symbols and values, the promotion and the consolidation of tolerance and freedom of belief. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها وتعزيز وتدعيم التسامح وحرية العقيدة.
    Promotion of a dialogue among peoples, civilizations, cultures and religions based on the respect of religions, their symbols and values, the promotion and the consolidation of tolerance and freedom of belief. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها، وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة.
    Promotion of a dialogue among peoples, civilizations, cultures and religions based on the respect of religions, their symbols and values, the promotion and the consolidation of tolerance and freedom of belief. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها، وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة.
    17. Today, globalization and the emergence of new challenges and threats to humankind have made the need for dialogue among peoples more important than ever. UN 17 - واليوم، جعلت العولمة وظهور تحديات وتهديدات جديدة أمام البشرية الحاجة إلى حوار بين الشعوب أكثر أهمية من ذي قبل.
    Cooperatives contribute to economic peacemaking through a long history of bridging conflict through dialogue among peoples, and their locally rooted form of economic development helps give people the opportunity to work together on small-scale democracy. UN وتسهم التعاونيات في صنع السلام الاقتصادي من خلال تاريخ طويل لبناء الجسور في حالات النزاع عن طريق الحوار فيما بين الشعوب. كما أن صيغة التنمية الاقتصادية المتجذرة محلياً وتتسم بها هذه الجمعيات تساعد على إتاحة الفرصة للأفراد كي يعملوا معاً ولو على نطاق صغير من الديمقراطية.
    Civilizations are inherently intercultural; they have been and continue to be enriched by contacts, exchange, dialogue among peoples and the ability to naturally change and adapt with the passing of time. UN فالحضارات بطبيعتها مشتركة بين الثقافات؛ وكانت تزداد ثراء وما زالت بفضل الاتصالات والتبادل والحوار بين الشعوب والقدرة الطبيعية على التغير والتكيف بمرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more