"dialogue based on" - Translation from English to Arabic

    • الحوار القائم على
        
    Therefore, we should encourage dialogue based on partnership and cooperation, involving all stakeholders and aimed at proper and effective solutions. UN ولذا، ينبغي أن نشجع الحوار القائم على الشراكة والتعاون الذي يشمل كل أصحاب المصلحة والرامي إلى إيجاد حلول ملائمة وفعالة.
    dialogue based on equal rights, consultations and negotiations must be the means for resolving contradictions and protecting peace. UN ويجب أن يكون الحوار القائم على تساوي الحقوق والمشاورات والمفاوضات هو الوسيلة المتبعة لتسوية التناقضات وحماية السلام.
    dialogue based on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-selectivity and transparency was the only way to promote cooperation between countries to protect human rights, leaving political considerations aside. UN ويعتبر الحوار القائم على مبادئ احترام سيادة الدول ووحدة أراضىيها، وعدم الانتقائية، والشفافية، السبيل الوحيد لتعزيز التعاون بين الدول لحماية حقوق الإنسان، وترك الاعتبارات السياسية جانبا.
    We are convinced that the only way to make the world safe is through dialogue based on the principles of mutual respect and understanding, empathy and forgiveness, justice and solidarity, and peace and harmony. UN وإننا لعلى قناعة من أن السبيل الوحيد لجعل هذا العالم آمنا هو الحوار القائم على مبادئ الاحترام المتبادل والتفاهم، والتعاطف والمسامحة، والعدل والتضامن، والسلام والوئام.
    It is perhaps necessary to work with greater flexibility and with a more targeted approach to allow for dialogue based on the central principle that should govern aid, that of ownership. UN وقد يكون من الأصوب العمل بطريقة أكثر مرونة وتركيزا، عن طريق فتح باب الحوار القائم على مبدأ تولي العناصر الوطنية زمام الأمور، وهو المبدأ الذي يجب أن يستند إليه مفهوم المساعدة.
    Children compelled to commit atrocities during the conflict reported that they had gained acceptance in their communities through dialogue based on traditional healing mechanisms. UN وقال الأطفال الذين أرغموا على ارتكاب فظائع أثناء الصراع إنهم حظوا بالقبول في مجتمعاتهم المحلية عن طريق الحوار القائم على آليات الشفاء التقليدية.
    Today we are even more convinced that all problems can be solved only through dialogue based on good political will. UN واليوم نحــن مقتنعون أكثر من أي وقت مضى، أنه لا يمكن حل كل المشاكل إلا عن طريق الحوار القائم على الإرادة السياسية الطيبة.
    Even this flagrant violation of rights has not made the Federal Republic of Yugoslavia waver in its resolve to solve outstanding issues, including the question of State archives, in an equitable way and through a dialogue based on law. UN وحتى هذا الانتهاك الصارخ للحقوق لم يضعف من عزم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حل المشاكل المعلقة، بما فيها مسألة محفوظات الدولة، بأسلوب منصف وعن طريق الحوار القائم على القانون.
    52. In resolving conflicts, Tunisia supported the option of peace and dialogue based on international law. UN 52 - وأضاف قائلا، عندما يتعلق الأمر بحل الصراعات، فإن تونس تدعم خيار السلام واعتماد الحوار القائم على الشرعية الدولية.
    dialogue based on nonselectivity and transparency was the only way to ensure that all enjoyed the basic rights and freedoms guaranteed by the International Declaration of Human Rights and its associated international instruments. UN ومضت قائلة إن الحوار القائم على الشفافية واللاانتقائية هو السبيل الوحيد لضمان تمتع الجميع بالحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما يرتبط به من صكوك دولية.
    The Government of the Republic of Mali issues an appeal to Niger's political circles to uphold the Republic's legality and invites it to foster dialogue based on respect for democratic principles as the only means of achieving a peaceful and lasting settlement of the crisis in that country. UN وتوجه حكومة جمهورية مالي إلى الطبقة السياسية في مالي نداء تناشدها فيه أن تحافظ على الشرعية الجمهورية وتدعوها إلى تفضيل الحوار القائم على أساس احترام المبادئ الديمقراطية، بوصفه السبيل الوحيد لتحقيق تسوية سلمية ودائمة لﻷزمة في ذلك البلد.
    Moreover, simple ways of selecting a principal theme or themes in order to focus the substantive debate under each cluster of the agenda should be explored, thus allowing for more dialogue based on an integrated approach to development issues. UN وفضلا عن ذلك يجب توخي أساليب بسيطة لاختيار موضوع محوري أو مواضيع محورية لتركيز المناقشة المضمونية لكل مجموعة من مجموعات بنود جدول اﻷعمال، مما يسمح بالمزيد من الحوار القائم على نهج متكامل في معالجة قضايا التنمية.
    In her view, enhanced dialogue based on a better reporting system was the most important matter, and it was her impression that the Committee against Torture had not actually seen a significant difference in the reports it was receiving despite the changes it had made. UN وفي رأيها أن تعزيز الحوار القائم على نظام إبلاغ أفضل يعتبر أهم مسألة على الإطلاق. وأن انطباعها أن لجنة مناهضة التعذيب لم تجد أي فارق هام بالفعل في التقارير التي تتلقاها على الرغم من التغييرات التي طبقتها.
    Mexico was committed to ensuring that indigenous peoples were consulted on national issues that affected them and was fostering a dialogue based on respect, good faith and intercultural dialogue in order to overcome inequalities in the areas of social inclusion and justice. UN وتلتزم المكسيك بضمان استشارة الشعوب الأصلية بشأن المسائل التي تمسها، وتعزيز الحوار القائم على الاحترام والنية الحسنة والحوار بين الثقافات، بهدف القضاء على أوجه اللامساواة في مجالي الإدماج الاجتماعي والعدالة.
    1. Ms. Astiasarán Arias (Cuba) said that obstacles to the exercise of human rights would be removed only through dialogue based on international norms and the Charter of the United Nations, without imposition of double standards. UN 1 - السيدة أستياساريان أرياس (كوبا): قالت إنه لا يمكن إزالة العقبات التي تحول دون ممارسة حقوق الإنسان إلا من خلال الحوار القائم على المعايير الدولية وميثاق الأمم المتحدة، دون فرض المعايير المزدوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more