"dialogue between all" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين جميع
        
    • الحوار فيما بين كافة
        
    • حوار بين جميع
        
    • الحوار بين كل
        
    • للحوار بين جميع
        
    (iv) Continuing to promote conditions favourable to strengthening dialogue between all stakeholders in the electoral process; UN ' 4` مواصلة العمل على تهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة في العملية الانتخابية؛
    (iv) Continuing to promote conditions favourable to strengthening dialogue between all stakeholders in the electoral process; UN ' 4` مواصلة العمل على تهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة في العملية الانتخابية؛
    An increase in dialogue between all nations and a move towards securing a safer planet are in everyone's interest. UN وفي مصلحة الجميع زيادة الحوار بين جميع الدول والتحرك صوب تأمين مزيد من السلامة على هذا الكوكب.
    Encouraging the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all relevant actors, including civil society, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Attempts to initiate dialogue between all permanent residents of Estonia and the authorities have come to nothing. UN ولم تثمر محاولات إقامة حوار بين جميع السكان الدائمين في استونيا والسلطات.
    dialogue between all actors is undoubtedly an essential factor for continuing to make progress. UN ومما لا شك فيه أن الحوار بين جميع الجهات الفاعلة هو عامل أساسي للاستمرار في إحراز التقدم.
    The resumption of dialogue between all the parties concerned is indispensable and urgent. UN واستئناف الحوار بين جميع الأطراف المعنية مسألة عاجلة لا غنى عنها.
    dialogue between all actors must be encouraged, involving the entire population in the peace process. UN كما لابد من تشجيع الحوار بين جميع العناصر، وإشراك جميع السكان في عملية السلام.
    dialogue between all actors must be encouraged, involving the entire population in the peace process. UN كما لابد من تشجيع الحوار بين جميع العناصر، وإشراك جميع السكان في عملية السلام.
    (iv) Continuing to promote conditions favourable to strengthening dialogue between all stakeholders in the electoral process; UN ' 4` مواصلة تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز الحوار بين جميع الأطراف المعنية في العملية الانتخابية؛
    This forum should foster dialogue between all parties, paying particular attention to the perspectives of the communities and peoples affected by climate change. UN وينبغي لهذا المنتدى أن يعزز الحوار بين جميع الأطراف، بحيث يولي اهتماماً خاصاً لمنظورات المجتمعات المحلية والشعوب المتضررة من تغير المناخ.
    In the framework of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, the Government was supporting the process of dialogue between all sectors of society. UN وتقوم الحكومة، في إطار لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، بدعم عملية الحوار بين جميع قطاعات المجتمع.
    My Special Representative stands ready to use his good offices role to facilitate dialogue between all stakeholders. UN وممثلي الخاص على استعداد لبذل مساعيه الحميدة لتيسير الحوار بين جميع الأطراف المعنية.
    Only a return to constitutional order and to republican legality can reduce tensions and foster a dialogue between all the people of Burundi. UN ولا يمكن تخفيف حدة التوترات وتشجيع الحوار بين جميع أبناء بوروندي إلا بالعودة إلى النظام الدستوري والشرعية الجمهورية.
    In conclusion, Mr. Hansen underlined the importance of a continuing dialogue between all actors in the field of peacemaking, peace-keeping and humanitarian action. UN وفي الختام، أكد السيد هانسن أهمية مواصلة الحوار بين جميع اﻷطراف الفاعلة في ميدان صنع السلم وحفظه والاضطلاع بالعمل اﻹنساني.
    Emphasizing further the importance of national processes aimed at promoting and strengthening dialogue between all relevant stakeholders on issues relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities with a view to ensuring the realization of their rights without discrimination and to help build stable societies, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    Emphasizing further the importance of national processes aimed at promoting and strengthening dialogue between all relevant stakeholders on issues relating to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities with a view to ensuring the realization of their rights without discrimination and to help build stable societies, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    This approach puts greater emphasis on country relationships with the private sector and the role of UNFPA in facilitating dialogue between all partners who invest in development outcomes. UN ويركز هذا النهج بدرجة أكبر على العلاقات القطرية مع القطاع الخاص ودور الصندوق في تسهيل الحوار بين جميع الشركاء الذين يستثمرون في حصائل التنمية.
    Encouraging the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all relevant actors, including civil society, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Encouraging the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all actors, including civil society, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني،
    They supported the efforts undertaken by neighbouring countries and the Special Representative of the Secretary-General for Libya to create conditions conducive to dialogue between all the Libyan parties, with the exception of known terrorist groups. UN وأيد رؤساء الدول الجهودَ التي تبذلها الدول المجاورة والممثل الخاص للأمين العام في ليبيا من أجل تهيئة الظروف الملائمة لإرساء حوار بين جميع الأطراف الليبية، باستثناء الجماعات الإرهابية المعروفة.
    13. In Chad, the Coalition des partis politiques pour la défense de la constitution, the main Chadian opposition coalition, agreed in May to end its boycott of the Cadre national pour le dialogue politique and to join this permanent framework aimed at promoting dialogue between all Chadian stakeholders, ahead of upcoming elections in the country. UN 13 - وفي تشاد، وافق تحالف الأحزاب السياسية للدفاع عن الدستور، وهو التحالف المعارض التشادي الرئيسي، في أيار/مايو على إنهاء مقاطعة الإطار الوطني للحوار السياسي، والانضمام إلى هذا الإطار الدائم الهادف إلى تشجيع الحوار بين كل الأطراف المعنية التشادية، قبل الانتخابات المرتقبة في البلد.
    The Convention provides the framework for cooperation and multisectoral policy coordination, a platform for joint strategies for sustainable development and a forum for dialogue between all stakeholders. UN وتنص الاتفاقية على إطار عمل للتعاون ولتنسيق السياسات المتعددة القطاعات فضلا عن منهاج لاستراتيجيات مشتركة لتحقيق التنمية المستدامة ومنتدى للحوار بين جميع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more