"dialogue between cultures and civilizations" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين الثقافات والحضارات
        
    • للحوار بين الثقافات والحضارات
        
    • والحوار بين الثقافات والحضارات
        
    • حوار بين الثقافات والحضارات
        
    All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    To this end, the dialogue between cultures and civilizations is continuing and efforts are being made to protect the region's common cultural heritage. UN ولتحقيق هذا الهدف يستمر الحوار بين الثقافات والحضارات والعمل من أجل الدفاع عن التراث الثقافي المشترك.
    Initiatives within the United Nations to promote dialogue between cultures and civilizations deserved support. UN والمبادرات التي يتم القيام بها في الأمم المتحدة من أجل تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات مبادرات جديرة بالتأييد.
    This is the terrain which engenders all misunderstandings and antagonisms, friendships and enmities, and where attention should be concentrated in the context of the dialogue between cultures and civilizations. UN ففي هذا الميدان، الذي هو المؤسس لجميع أوجه سوء التفاهم والعداءات، وكذلك أوجه الصداقة والمودة، ينبغي إيلاء الاهتمام أولاً لمنظور الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Likewise an ambitious conference is scheduled to take place in Copenhagen in early 2007 to provide tangible inputs to the UNESCO's dialogue between cultures and civilizations. UN وبالمثل، فإن من المقرر عقد مؤتمر طموح في كوبنهاغن، في أوائل عام 2007، لتقديم إسهامات ملموسة للحوار بين الثقافات والحضارات الذي سترعاه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    In the final analysis, the issue of dialogue between cultures and civilizations should be an essential factor in negotiation on world trade and the economy. UN وفي التحليل الأخير، ينبغي لرهان الحوار بين الثقافات والحضارات أن يشكل عاملاً حاسماً في المفاوضات بشأن التجارة والاقتصاد العالميين.
    We also appreciate the added value of the contribution by the Asia-Europe Foundation in furthering biregional dialogue between cultures and civilizations and fostering exchanges among media professionals and other civil society representatives. UN كما نعرب عن تقديرنا لما أسهمت به المؤسسة الآسيوية الأوروبية من إضافات قيمة في تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات في المنطقتين وفي تعزيز التواصل بين الإعلاميين وسائر ممثلي المجتمع المدني.
    3. Thirty-first session of the Euro-Mediterranean Conference, Brussels, 8 February 2006. dialogue between cultures and civilizations. UN :: مرفق (3) الاجتماع الـ 31 للجنة الأورومتوسطية، بروكسل، 7 شباط/فبراير 2002 الحوار بين الثقافات والحضارات.
    That is why we would like to commit to supporting, in an imaginative fashion, human rights, democracy, tolerance and diplomacy as a means for settling all disputes, as well as dialogue between cultures and civilizations. UN ومن أجل هذا نلتزم - بطريقة خلاقة - بتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والتسامح واللجوء إلى الدبلوماسية لحل النزاعات وكذلك أسلوب الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Norway should like to express its support for cooperation between la Francophonie and the United Nations in their common search for solutions to global problems linked to the establishment and development of democracy, the prevention of conflicts, the strengthening of the rule of law and protection of human rights and the intensification of dialogue between cultures and civilizations. UN وتود النرويج أن تعرب عن تأييدها للتعاون بين الجماعــة الفرنكوفونيــة واﻷمــم المتحدة في سعيهما المشترك لحل المشكلات العالمية المتصلة بإقامة الديمقراطية وتطويرها، وبمنع الصراعات، وتعزيز سيادة القانون، وحماية حقوق اﻹنسان، وتكثيف الحوار بين الثقافات والحضارات.
    In this way, the dialogue between cultures and civilizations would be the expression of a kind of " bioculture " . UN وهكذا قد يكون الحوار بين الثقافات والحضارات تعبيراً عن نوع من " الثقافة الأحيائية " .
    Such cooperation is designed to pool efforts in the areas of preventive diplomacy, the promotion of democracy, peacemaking, peace-building, the promotion of human rights and of economic, social and cultural development, and participation in strengthening the dialogue between cultures and civilizations. UN ويستهدف هذا التعاون حشد الجهود في مجالات الدبلوماسية الوقائية؛ والنهوض بالديمقراطية وحفظ السلام وبناء السلام؛ وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمشاركة في تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    The greatest role for parliament, however, was to foster peace and cultural understanding, accommodation of dissenting voices and ethnic and religious tolerance by promoting dialogue among aggrieved parties, strengthening dialogue between cultures and civilizations, and promoting democratic practices and good governance. UN غير أن أعظم دور يؤديه البرلمان هو تعزيز السلم والتفاهم الثقافي، وتقبل الآراء المغايرة والتسامح الديني بتشجيع الحوار ما بين الأطراف التي تشعر بالضيم وتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات والترويج للممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Such a policy must promote the dissemination of news about the United Nations throughout the world, with emphasis on multilingualism and access in all six official languages, as well as on the promotion of libraries and information centres, so as to strengthen dialogue between cultures and civilizations. UN ومن الحري بهذه السياسة أن تشجع نشر الأنباء المتعلقة بالأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم، مع التركيز على تعددية اللغات والوصول بجميع اللغات الرسمية الست، وأيضا على المكتبات ومراكز الإعلام، وذلك لتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    The dialogue between cultures and civilizations also imposes demanding domestic political agendas, in the respect for differences and the inclusion of all citizens in society -- the inclusion of immigrants; the inclusion of all, irrespective of their beliefs or religions. UN إن الحوار بين الثقافات والحضارات يفرض علينا أيضا جداول أعمال سياسية داخلية قاسية، في مجال احترام الاختلافات وشمل كل المواطنين في المجتمع - شمل المهاجرين؛ وشمل الجميع بغض النظر عن معتقداتهم أو دياناتهم.
    80. The UNESCO General and Regional Histories (dealing with such topics as the history of humanity, Africa, Latin America, civilizations of Central Asia, the Caribbean and the different aspects of Islamic culture) promote a multidisciplinary and interdisciplinary approach that offers a pluralistic vision of history and constitutes one of the finest contributions to the dialogue between cultures and civilizations. UN 80 - تشجع التواريخ العامة والإقليمية لليونسكو (التي تتناول مواضيع مثل تاريخ الإنسانية، تاريخ أفريقيا، تاريخ أمريكا اللاتينية، تاريخ حضارات وسط آسيا، تاريخ منطقة البحر الكاريبي، والجوانب المختلفة للثقافة الإسلامية) نهجا متعدد التخصصات ونهجا لتخصصات مشتركة يوفر رؤية تعددية للتاريخ، ويشكل أحد أفضل المساهمات للحوار بين الثقافات والحضارات.
    :: The building of confidence and mutual understanding to achieve peaceful cooperation between nations and dialogue between cultures and civilizations; UN بناء الثقة والتفاهم المتبادل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الأمم، والحوار بين الثقافات والحضارات.
    The need for dialogue between cultures and civilizations is all the more urgent on that account. UN ولذلك السبب يزداد إلحاح الحاجة إلى حوار بين الثقافات والحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more