"dialogue between the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • حوار بين منظومة الأمم المتحدة
        
    The dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions should be strengthened. UN وينبغي تعزيز الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    The field-level committee should also promote the dialogue between the United Nations system and the Government, including other relevant stakeholders, for effective coordination of poverty eradication initiatives at the country level. UN وينبغي أيضا أن تعزز لجنة الصعيد الميداني الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة والحكومة، بمن في ذلك أصحاب المصالح اﻷخرى ذات الصلة، من أجل قيام تنسيق فعال على الصعيد القطري لمبادرات القضاء على الفقر.
    " Stressing that global financial flows present new challenges and opportunities for the international community and should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, UN " وإذ تشدد على أن التدفقات المالية العالمية تنطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي لها أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    Also reaffirming that global financial flows, in the context of financial globalization, have presented Governments, the multilateral financial institutions and the international community at large with new challenges and opportunities, and that they should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن التدفقات المالية العالمية، في سياق العولمة المالية، قد أتاحت للحكومات، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمجتمع الدولي عموما، فرصا وتحديات جديدة، وأنه ينبغي لها أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية من عناصر الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the reporting period. UN ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Also reaffirming that global financial flows, in the context of financial globalization, have presented Governments, the multilateral financial institutions and the international community at large with new challenges and opportunities, and that they should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن التدفقات المالية العالمية، في سياق العولمة المالية، قد أتاحت للحكومات، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمجتمع الدولي عموما، فرصا وتحديات جديدة، وينبغي لها أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية من عناصر الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    Stressing that, in the context of global financial integration, global financial flows present new challenges and opportunities for the international community and should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, UN وإذ تشدد على أن التدفقات المالية العالمية، في سياق التكامل المالي العالمي، تنطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    2. Stresses that global financial integration presents new challenges and opportunities for the international community and that it should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions; UN ٢ - تؤكد أن التكامل المالي العالمي ينطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي له أن يشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛
    Stressing that in the context of global financial integration, global financial flows present new challenges and opportunities for the international community and should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, UN وإذ تشدد على أن التدفقات المالية العالمية، في سياق التكامل المالي العالمي، تنطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي لها أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    The field-level committee should also promote the dialogue between the United Nations system and the Government, including other relevant stakeholders, for effective coordination of poverty eradication initiatives at the country level. UN وينبغي أيضا أن تعزز لجنة الصعيد الميداني الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة والحكومة، بمن في ذلك أصحاب المصالح اﻷخرى ذات الصلة، من أجل قيام تنسيق فعال على المستوى القطري للمبادرات المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    " 1. Stresses that global financial integration presents new challenges and opportunities for the international community and that it should be placed at the forefront of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions; UN " ١ - تؤكد أن التكامل المالي العالمي ينطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وينبغي وضعه في المقدمة في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛
    " 18. Stresses that, besides the issue of the external debt of developing countries, the question of globalized financial flows should be placed at the forefront of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions; UN " ١٨ - تشدد على أنه، إلى جانب الديون الخارجية للبلدان النامية، هناك مسألة التدفقات المالية المعولمة التي يجب أن توضع في طليعة الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛
    1. Stresses that global financial integration presents new challenges and opportunities for the international community and that it should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions; UN ١ - تؤكد أن التكامل المالي العالمي ينطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وأنه ينبغي أن يشكل عنصرا مهما جدا في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛
    1. Stresses that global financial integration presents new challenges and opportunities for the international community and that it should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions; UN ١ - تؤكد أن التكامل المالي العالمي ينطوي على تحديات وفرص جديدة للمجتمع الدولي وأنه ينبغي أن يشكل عنصرا مهما جدا في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛
    “Also reaffirming that global financial flows, in the context of financial globalization, have presented Governments, the multilateral financial institutions and the international community at large with new challenges and opportunities, and that they should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد أن التدفقات المالية العالمية، في سياق العولمة المالية، قد أتاحت للحكومات، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمجتمع الدولي عموما، فرصا وتحديات جديدة، وينبغي لها أن تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية من عناصر الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    V. CONCLUSION 69. In its resolution 50/91, the General Assembly stressed that global financial integration should constitute a very important element of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions. UN ٦٩ - أكدت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٩١، أن التكامل المالي العالمي ... ينبغي أن يُشكل عنصرا مهما جدا في الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the period covered by the report on the preparation and implementation of action plans to address grave violations against children, delaying progress in the implementation of resolution 1612 (2005). UN ولم يحدث اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن إعداد وتنفيذ خطط عمل من أجل التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، مما أدى إلى تأخير إحراز تقدم في تنفيذ القرار 1612 (2005).
    There was no contact or dialogue between the United Nations system and armed groups on the preparation and implementation of action plans to address grave violations against children, delaying progress in the implementation of Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009). UN ولم يحدث اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الشرعية بشأن إعداد وتنفيذ خطط عمل من أجل التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، مما أدى إلى تأخير إحراز تقدم في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more