The appropriate forum for such dialogue was the Human Rights Council. | UN | وأوضح أن المنتدى الملائم لمثل هذا الحوار هو مجلس حقوق الإنسان. |
Although the objective of the dialogue was the complete withdrawal of reservations, the committees' position was flexible, owing to their goal of achieving universal ratification of their conventions. | UN | والهدف من الحوار هو السحب الكامل للتحفظات لكن موقف اللجان مرن لأن هدفها هو تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية. |
This national dialogue was viewed as a constitutive element of the peace process. | UN | إذ إن هذا الحوار هو عبارة عن عنصر تأسيسي لعملية السلام. |
dialogue was essential, but should not preclude criticism when needed. | UN | إن الحوار لا يزال أساسيا، ولكن يجب ألا يحظر النقد عندما يكون لا مفر منه. |
34. Dialogue between the parties to the conflict, and support for such dialogue, was emphasized as crucial. | UN | 34 - وتم التأكيد أن إجراء الحوار بين أطراف النزاع وتعزيز هذا الحوار أمر جوهري. |
Although participants at the summit failed to agree on a joint statement, the dialogue was open and conducted in a spirit of tolerance. | UN | وبالرغم من أن المشاركين في القمة أخفقوا في الاتفاق على بيان مشترك، كان الحوار صريحا وأجري بروح من التسامح. |
The core message of the dialogue was the importance of urban cultural integration and inclusion. | UN | وكانت الرسالة الجوهرية للحوار هي أهمية إدماج وإدراج الثقافة الحضرية. |
Such initiatives proved once more that dialogue was the most appropriate way of bridging differences, understanding one another and promoting common interests. | UN | وقد أثبتت هذه المبادرات مرة أخرى أن الحوار هو أنسب سبيل لتضييق الخلافات، والتفاهم المتبادل، وتعزيز المصالح المشتركة. |
Continuation of that dialogue was the best way to address any concerns and difficulties that might confront UNDOF staff in the future. | UN | وأضاف أن استمرار هذا الحوار هو أفضل وسيلة لمعالجة أي مخاوف أو صعوبات تواجه موظفي القوة المحليين في المستقبل. |
The dialogue was intended to reach consensus on the content and format of national reports. | UN | وكان الغرض من الحوار هو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مضمون وصيغة التقارير الوطنية. |
The aim of the dialogue was to find ways of working together to eliminate gender-based violence and reduce the high prevalence of female genital mutilation. | UN | وكان الهدف من هذا الحوار هو إيجاد سبل للتعاون للقضاء على العنف الجنساني والحد من انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
dialogue was one of the hallmarks of the civilized world to which the United States claimed to belong. | UN | وأضاف أن الحوار هو من خصائص البلدان المتحضرة التي تدعي ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية أنها تنتمي إليها. |
Lack of dialogue was one of the main stumbling blocks to the realization of human rights and international cooperation. | UN | وانعدام الحوار هو إحدى العقبات الرئيسية أمام إعمال حقوق اﻹنسان والتعاون الدولي. |
The dialogue was built on the fact that both systems involve independent experts with thematic mandates who conduct country visits, draft thematic reports, undertake substantive research and develop and interpret human rights standards. | UN | وكان أساس الحوار هو أن النظامين يشتملان على خبراء مستقلين يضطلعون بولايات مواضيعية ويقومون بزيارات قطرية ويضعون مشاريع تقارير مواضيعية ويجرون أبحاثاً جوهرية ويضعون معايير حقوق الإنسان ويفسّرونها. |
The Sudan would vote against the draft resolution and reaffirmed its conviction that dialogue was the only effective means to address and strengthen human rights. | UN | واختتم قائلاً إن السودان سوف يدلي بصوته معارضاً مشروع القرار وأعاد التأكيد على اقتناعه بأن الحوار هو الوسيلة الفعّالة الوحيدة لمعالجة حقوق وتعزيز حقوق الإنسان. |
dialogue was the most relevant educational instrument to promote alternatives for children in the street. | UN | 32- وأفاد بأن الحوار هو أكثر الأدوات التربوية صلة بالموضوع للتشجيع على وضع بدائل سليمة للأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
Referring to international frameworks of responsibilities, the Chairperson stated that dialogue was still necessary. | UN | وقالت الرئيسة، مشيرة إلى الأطر الدولية للمسؤوليات، إن الحوار لا يزال ضرورياً. |
He suggested that the Committee should therefore conclude that dialogue was ongoing. | UN | واقترح أن تعلن اللجنة لذلك أن الحوار لا يزال جارياً. |
When discussing the peace efforts in Somalia, it was stressed that the dialogue was essential in earning the trust of the warring clans. | UN | وعند مناقشة جهود إحلال السلام في الصومال، جرى التأكيد على أن الحوار أمر لا بد منه لكسب ثقة القبائل المتحاربة. |
While dialogue was important, delegations should seek to have the best possible dialogue. | UN | ولئن كان الحوار مهما، فإن على الوفود السعي إلى إقامة أفضل حوار ممكن. |
The core message of the dialogue was the importance of urban cultural integration and inclusion. | UN | وكانت الرسالة الجوهرية للحوار هي أهمية إدماج واحتواء الثقافات الحضرية. |
It has been the Government's position from the outset that peace through dialogue was an option preferable to a military solution of the conflict in Sierra Leone. | UN | فمنذ البداية كان موقف الحكومة ينطلق من أن السلام عن طريق الحوار يمثل الخيار المفضل على الحل العسكري للنزاع في سيراليون. |
The partnership dialogue was moderated by Yanerit Morgan, Deputy Permanent Representative of Mexico to the United Nations, who made a statement. | UN | وأدارت الجلسة الحوارية يانيريت مورغان، نائبة الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة، التي أدلت ببيان. |
The dialogue was always very constructive and cooperation was full; no attempt was made to conceal problems. | UN | وكان الحوار بناء دائما والتعاون كاملا؛ ولم تكن هناك أي محاولة ﻹخفاء المشكلات. |
She added that upstream dialogue was not sufficient due to the very sensitive and personal issues with which UNFPA had to deal. | UN | وأضافت أن الحوار الإعدادي غير كاف بالنظر إلى المسائل بالغة الحساسية والشخصية التي يتعين على الصندوق معالجتها. |