"dialogue with all" - Translation from English to Arabic

    • الحوار مع جميع
        
    • حوار مع جميع
        
    • للحوار مع جميع
        
    • التحاور مع جميع
        
    • بالحوار مع جميع
        
    • حوار مع كافة
        
    • الحوار مع كافة
        
    • الحوار السياسي مع جميع
        
    • والحوار مع جميع
        
    • حوار مباشر مع جميع
        
    • حوار مع كل
        
    The most effective defence of human rights is through dialogue with all States and cooperation in multilateral forums, particularly the United Nations, in keeping with the principles of universality, impartiality and objectivity. UN وتتمثل أكثر الوسائل فعالية للدفاع عن حقوق الإنسان في الحوار مع جميع الدول والتعاون في المحافل المتعددة الأطراف، ولا سيما الأمم المتحدة، تمشياً مع مبادئ عالمية الشمول والنزاهة والموضوعية.
    In that regard, we have continued to dialogue with all stakeholders including the National Electoral Commission, the Political Parties Registration Commission and political parties. UN وفي هذا الصدد، فقد واصلنا الحوار مع جميع أصحاب الشأن، بما في ذلك اللجنة الانتخابية الوطنية، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، والأحزاب السياسية.
    She welcomed the Special Rapporteur's willingness to engage in dialogue with all stakeholders and was certain that he would continue to do so in preparing his report. UN وأضافت أنها ترحب برغبة المقرر في الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، الذين سيضعهم في الاعتبار عندما يعد تقريره.
    It is vital that the process of mediation results in dialogue with all parties -- States, organizations and civil society. UN ومن الأهمية بمكان أن تسفر عملية الوساطة عن إجراء حوار مع جميع الأطراف، أي الدول والمنظمات والمجتمع المدني.
    The Burundian authorities had shown their willingness to engage in dialogue with all stakeholders, including the international community. UN كما أبدت السلطات البوروندية استعدادها للدخول في حوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع الدولي.
    His Government had always supported talks and efforts related to multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and would continue to seek dialogue with all concerned parties. UN لقد أيدت دوماً حكومة بلده المحادثات والجهود المتعلقة بالنُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود النووي، وستواصل السعي إلى إجراء الحوار مع جميع الأطراف المعنية.
    His Government had always supported talks and efforts related to multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and would continue to seek dialogue with all concerned parties. UN لقد أيدت دوماً حكومة بلده المحادثات والجهود المتعلقة بالنُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود النووي، وستواصل السعي إلى إجراء الحوار مع جميع الأطراف المعنية.
    Ecuador wishes to underscore the importance of strengthening the dialogue with all States and international organizations. UN وتود إكوادور أن تشدد على أهمية تقوية الحوار مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية.
    Regular dialogue with all actors was crucial. UN وقال إن الحوار مع جميع الفاعلين أمر حيوي.
    This reflects the sponsors' wish to establish and maintain a dialogue with all United Nations Members on this item of fundamental importance. UN وهذا يعبر عن رغبة المقدمين في إقامة واستمرار الحوار مع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بشأن هذا البند ذي اﻷهمية اﻷساسية.
    B. Enhancing dialogue with all stakeholders, including the private sector UN باء - تعزيز الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص
    We have demonstrated by our actions that there is no State policy to violate human rights in Honduras; on the contrary, we work every day to promote a culture of respect for human rights based on ongoing dialogue with all sectors of society, with special attention to those sectors that have generally been deprived of the right to participate. UN لقد أظهرنا من خلال ما قمنا به من أعمال بأنه ليس من سياسة الدولة انتهاك حقوق الإنسان في هندوراس؛ وعلى النقيض من ذلك، نعمل كل يوم على تعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان ارتكازاً على استمرار الحوار مع جميع قطاعات المجتمع، مع إيلاء اهتمام خاص إلى القطاعات المحرومة بشكل عام من الحق في المشاركة.
    We continue to maintain dialogue with all stakeholders, being mindful that issues confronting many nations on climate change are very complex. UN وسنواصل الانخراط في الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، واضعين في الحسبان أن المسائل التي تواجهها أمم كثيرة في سياق تغير المناخ معقدة جدا.
    It is crucial to avoid such adverse impacts in the process of defining and calibrating the new requirements and to continue dialogue with all stakeholders concerned, in particular with a view to ensuring the participation of developing countries in international trade. UN ومن الأهمية بمكان تجنب مثل تلك الآثار الضارة في عملية تحديد ومعايرة المتطلبات الجديدة، ومواصلة الحوار مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما بهدف ضمان مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية.
    They called on the Government of Myanmar to help to create the conditions for credible elections, including by initiating a dialogue with all stakeholders to ensure that the process is fully inclusive. UN ودعوا حكومة ميانمار إلى المساعدة على تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات موثوق بها، بما في ذلك بدء حوار مع جميع الأطراف المعنية لضمان أن تكون هذه العملية شاملة تماماً.
    He declared himself ready to hold a dialogue with all interested parties. UN وأعرب عن استعداده ﻹجراء حوار مع جميع اﻷطراف المهتمة.
    It is for that reason that we are willing to engage in a dialogue with all civilizations. UN ولهذا السبب فنحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الحضارات.
    The High Commissioner should engage in a dialogue with all Governments in the implementation of her mandate with a view to securing respect for all human rights. UN ويجب على المفوض السامي تنفيذاً لولايته إقامة حوار مع جميع الحكومات يرمي إلى تأمين احترام جميع حقوق الإنسان.
    It had opened the door to dialogue with all parties, although the armed opposition supported by foreign powers had rejected this offer. UN وفتحت المجال للحوار مع جميع الأطراف، رغم رفض المعارضة المسلحة المدعومة من دول أجنبية هذا العرض.
    the need for dialogue with all providers, in order to discuss voluntary measures to counter racist sites: such measures could include blocking sites, a filtering system or refusing anonymity to the authors of sites; UN :: الحاجة إلى التحاور مع جميع موردي الخدمات بغية مناقشة التدابير الطوعية للتصدي للمواقع العنصرية: ويمكن أن تشمل تلك التدابير إغلاق المواقع، ووضع نظام غربلة أو رفض كتمان هوية أصحاب المواقع؛
    It is also important, in this regard, that Governments undertake capacity-building to promote partnerships and enhance dialogue with all major groups in society. UN ومن المهم أيضا، في هذا الصدد، أن تضطلع الحكومات ببناء القدرات لتعزيز الشراكات والنهوض بالحوار مع جميع الفئات الرئيسية في المجتمع.
    Technical cooperation projects are results oriented; they are designed on the basis of dialogue with all relevant stakeholders. UN وتتسم مشاريع التعاون التقني بأنها ذات توجه قائم على النتائج، فهي مصممة على أساس إقامة حوار مع كافة الجهات المعنية.
    Important efforts were made during 1996 to improve the management of the programme, including training of staff and dialogue with all programme partners. UN ولقد بذلت جهود هامة خلال عام ١٩٩٦ لتحسين إدارة البرنامج، بما في ذلك تدريب الموظفين وإقامة الحوار مع كافة الشركاء في البرنامج.
    We will do so all the more effectively if we are able to initiate such a dialogue with all the European States that have expressed a desire to observe the Council's principles. UN وبإمكاننا التوصل الى ذلك بشكل أفضل إذا بادرنا بإجراء هذا الحوار السياسي مع جميع الدول اﻷوروبية التي أعربت عن رغبتها بالامتثال لمبادئ مجلس أوروبا.
    dialogue with all State and non-State actors for humanitarian ends is not optional but rather is an inevitable necessity in order to reach all civilians in need and ensure the impartial provision of aid. UN والحوار مع جميع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة لها للأغراض الإنسانية ليس اختيارياً بل هو ضرورة حتمية من أجل الوصول إلى جميع المدنيين المحتاجين للمساعدة وضمان توفير المساعدات بصورة محايدة.
    Nonetheless, the Government reiterated its willingness to engage in direct dialogue with all stakeholders; it had set up a structure for dialogue on projects relating to development, investment and poverty reduction. UN ومع ذلك، كررت الحكومة تأكيد استعدادها للدخول في حوار مباشر مع جميع أصحاب المصلحة؛ بل شكلت هيكلا للحوار بشأن المشاريع المتعلقة بالتنمية والاستثمار والحد من الفقر.
    The national Government remains open to the possibility of dialogue with all illegal armed groups that cease hostilities and show a clear willingness for peace. UN والحكومة الوطنية ستبقى منفتحة إزاء إمكانية إجراء حوار مع كل المجموعات المسلحة غير الشرعية التي تتوقف عن الأعمال القتالية وتبدي استعداداً واضحاً للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more