"dialogue within" - Translation from English to Arabic

    • الحوار داخل
        
    • الحوار في
        
    • الحوار ضمن
        
    • بالحوار داخل
        
    • حوار داخل
        
    • حوار في
        
    • والحوار داخل
        
    • للحوار في إطار
        
    • الحوار على مستوى
        
    This required listening and promoting dialogue within communities. UN وهذا يتطلب الإنصات وتشجيع الحوار داخل المجتمعات المحلية.
    Other training programs target the family and aim at encouraging dialogue within the family in order to face problems such as domestic violence. UN وتستهدف برامج التدريب الأخرى الأسرة وترمي إلى تشجيع الحوار داخل الأسرة لمواجهة المشاكل مثل العنف المنزلي.
    However, it is just as important to encourage dialogue within these religions, beliefs and cultures. UN غير أنه مما لا يقل عن ذلك أهمية تشجيع الحوار داخل هذه الأديان والمعتقدات والثقافات.
    dialogue within this framework is a prerequisite for peace and stability in today's world. UN إن الحوار في داخل هذا اﻹطار شرط أساسي للسلام والاستقرار في العالم المعاصر.
    We believe that conducting this dialogue within the framework of the United Nations will help contribute to the strengthening of the multilateral system. UN ونحن نؤمن بأن إجراء هذا الحوار في إطار الأمم المتحدة سيساعد على الإسهام في تعزيز المنظومة المتعددة الأطراف.
    OnRegarding the Korean Peninsula, nuclear issue, Indonesiahe urged urged the parties concerned to resume dialogue within the context of the Six six-Party party Talks talks. to find a peaceful solution. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تحث الأطراف المعنية على استئناف الحوار ضمن سياق محادثات الأطراف الستة.
    The option of severability secured bilateral treaty relations and opened up the possibility of dialogue within the treaty regime. UN وأضاف أن خيار الاستبعاد الجزئي يكفل العلاقات التعاهدية الثنائية ويتيح إمكانية الحوار داخل النظام التعاهدي.
    The review clause is an excellent mechanism to maintain continued dialogue within the General Assembly on the Security Council reform issue. UN وفي شرط الاستعراض آلية ممتازة للمحافظة على استمرار الحوار داخل الجمعية العامة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    dialogue within the high-level segment could gain if it were more thorough. UN ومن شأن الحوار داخل الجزء الرفيع المستوى أن يكتسب مزيدا من الجدوى إذا كان أكثر شمولا.
    The fiftieth anniversary of the Organization could be the occasion to cement an agreement on a new agenda for development and initiate a new phase of the dialogue within the United Nations. UN وينبغي أن يكون الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة فرصة للاتفاق على جدول أعمال جديد من أجل التنمية وفتح عهد جديد في مجال الحوار داخل اﻷمم المتحدة.
    The African continent remains a major stakeholder in the global development effort, and dialogue within and about the continent is calling more for collaboration with the African people on achieving equitable and sustained social and economic progress. UN ولا تزال القارة الأفريقية من الأطراف الرئيسية في جهود التنمية العالمية، ويدعو الحوار داخل القارة وبشأنها إلى زيادة التعاون مع الشعوب الأفريقية من أجل إحراز تقدم اجتماعي واقتصادي منصف ومطّرد.
    Additional formats, such as monthly briefings by the High Commissioner for Human Rights, combined with an interactive dialogue on current issues, could also help enhance the dialogue within the Council. UN والصيغ الإضافية، مثل تقديم المفوض السامي لحقوق الإنسان لإحاطات إعلامية شهرية، مقترنة بحوار تفاعلي بشأن القضايا الجارية، يمكن أن تسهم أيضا في تعزيز الحوار داخل المجلس.
    In this regard, I welcome the reactivation of the International Contact Group on Liberia, and am encouraged by increased dialogue within the Inter-Party Consultative Committee. UN وأرحب في هذا الصدد بإعادة تنشيط فريق الاتصال الدولي لليبريا، ومما يشجعني تزايد الحوار داخل اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب.
    The IPU will continue to provide targeted support to parliaments in post-conflict countries by promoting dialogue within parliament and helping it contribute to national reconciliation and security sector governance. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تزويد برلمانات حالات ما بعد انتهاء النزاع بالدعم ذي الأهداف المحدَّدة وذلك بتشجيع الحوار داخل البرلمان ومساعدته على الإسهام في المصالحة الوطنية وفي إدارة قطاع الأمن.
    The beginning of this dialogue within the United Nations among countries of origin, transit and destination is a positive and promising signal. UN إن بدء هذا الحوار في داخل الأمم المتحدة، فيما بين البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، أمر إيجابي ومؤشر واعد.
    The Group of 77 and China believed that conducting that dialogue within the framework of the United Nations would also contribute to the strengthening of the multilateral system. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن إجراء ذلك الحوار في إطار الأمم المتحدة يسهم أيضاً في تعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    It now insists on prior dialogue, but has rejected the opportunity for such dialogue within the framework of the demarcation process. UN وهي تصر الآن على إقامة ' حوار` مسبق، إلا أنها رفضت فرصة إجراء هذا ' الحوار` في إطار عملية الترسيم.
    He proposed to frame the dialogue within a historical context of the continuing economic crisis in most countries, where unemployment was at the centre of discussion. UN واقترح إجراء الحوار ضمن السياق التاريخي للأزمة الاقتصادية المتواصلة في الكثير من البلدان التي تشكل فيها البطالة محور المناقشة.
    In her Government's view, the work of IOM complemented that of other mechanisms and improved the quality of dialogue within the United Nations. UN وترى حكومتها أن عمل المنظمة الدولية للهجرة يكمل عمل الآليات الأخرى ويرتقي بالحوار داخل الأمم المتحدة.
    My Special Representative briefed the Ministers and emphasized the need for dialogue within the transitional federal institutions. UN وقدم ممثلي الخاص إحاطة إلى الوزراء وأكد ضرورة إجراء حوار داخل إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    In the case of bilateral treaties, severability made treaty relations possible and permitted dialogue within the treaty regime. UN وفي حالة المعاهدات الثنائية الأطراف، جعل مبدأ التجزؤ العلاقات التعاهدية ممكنة، وسمح بإجراء حوار في إطار نظام المعاهدة.
    The intention of the report is to encourage consultation and dialogue within Cambodia on the nature and impact of impunity and what must be done to end it. UN والغاية من التقرير هي تشجيع التشاور والحوار داخل كمبوديا بشأن طبيعة الإفلات من العقاب وتأثيره وما يجب عمله لوضع حد له.
    While one alternative in objecting to impermissible reservations was to exclude bilateral treaty relations altogether, the option of severability secured bilateral treaty relations and opened up possibilities of dialogue within the treaty regime. UN وقد يتمثل أحد بدائل الاعتراض على التحفظات غير الجائزة في وضع حد للعلاقة التعاهدية الثنائية كلياً، ولكن خيار الفصل يؤمِّن هذه العلاقة التعاهدية الثنائية ويتيح فرصاً للحوار في إطار المعاهدة المعنية().
    ASEAN member States also play a significant role in supporting policy dialogue within diverse United Nations forums. UN وتقوم الدول الأعضاء في الرابطة أيضا بدور هام في دعم الحوار على مستوى السياسات في مختلف منتديات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more