At present, there are 13 registered rough diamond traders authorized by the Ministry of Economy of Lebanon. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك 13 تاجرا مسجلا من تجار الماس الخام المعتمدين من وزارة الاقتصاد في لبنان. |
UNITA invited foreign diamond traders into its territory to purchase that portion of diamonds UNITA allowed the miners to retain. | UN | وكانت يونيتا تدعو تجار الماس الأجانب إلى الدخول إلى أراضيها لشراء الماس الذي كانت تسمح لعمال المناجم بالاحتفاظ به. |
174. The Group is particularly concerned about the lack of controls on rough diamond traders active in the Treichville and Cocody markets in Abidjan. | UN | 174 - ويشعر الفريق بالقلق بوجه خاص لعدم وجود ضوابط على تجار الماس الخام العاملين في سوقي تريشفيل وكوكودي في أبيدجان. |
Although the official borders have been temporarily closed on a number of occasions over the past three months, little has prevented the movement of determined diamond traders eager to transport Liberian diamond production to the main Sierra Leonean diamond trading centres of Bo, Kenema, Kono and Freetown. | UN | وبالرغم من أن الحدود الرسمية أُغلقت بشكل مؤقت عدة مرات على مدار الأشهر الثلاثة الماضية، فإن ذلك لم يقيّد حركة تجار الماس العازمين على نقل الماس المنتج في ليبريا إلى مراكز تجارة الماس الرئيسية في سيراليون والموجودة في بو، وكينيما، وكونو، وفريتاون. |
The Mechanism found that clear links exist from UNITA to the diamond traders in Kisangani, licensed by RCD but previously controlled jointly by Rwanda and Uganda. | UN | وقد كشفت الآلية عن وجود صلات واضحة بين يونيتا وتجار الماس في كيسنغاني، المرخصين من قبل التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، ولكن الذين كانت تسيطر عليهم رواندا وأوغندا بصورة مشتركة. |
The first is into a consortium of Lebanese diamond traders based in Antwerp and elsewhere who have been implicated in UNITA trading. | UN | الأول منها يتعلق بمجموعة من تجار الماس اللبنانيين المستقرين في أنتويرب وغيرها والذين ذكروا كمتورطين في اتجار يونيتا للماس. |
However, the civil war of the 1970s forced diamond traders to relocate to other diamond trading centres, such as Belgium, or to abandon their factories. | UN | إلا أن الحرب الأهلية التي اندلعت في السبعينيات دفعت تجار الماس إلى الانتقال إلى مراكز أخرى لتجارة الماس، مثل بلجيكا، أو إلى التخلي عن مصانعهم. |
Although few, if any, rough diamond traders were based in Lebanon at the time, many have since relocated to Beirut. | UN | وبالرغم من أن عددا قليلا من تجار الماس الخام، إن وُجدوا، كانوا يتخذون من لبنان موطنا لأعمالهم آنذاك، فإن العديد منهم نقل موقع أعماله منذ ذلك التاريخ إلى بيروت. |
diamond traders in Kisangani remember the Surowicz period as a " reign of terror " . | UN | ويتذكر تجار الماس في كيسنغاني حقبة سوروفيج بأنها حقبة " تسلّط الإرهاب " . |
177. The system for selling direct to cutters was described as follows: UNITA sells diamonds to a smaller diamond trader, who buys African diamonds from a range of countries and who is in contact with UNITA's diamond traders. | UN | 177 - ويتمثل نظام البيع المباشر إلى شركات قطع الماس فيما يلي: تبيع يونيتا الماس إلى تاجر صغير يشتري الماس الأفريقي من عدة بلدان وله اتصالات مع تجار الماس التابعين ليونيتا. |
GVC offices in Séguéla, for instance, explained to the Group that diamond traders take into consideration the risks of exporting embargoed Ivorian diamonds -- and hence the greater costs borne by exporters -- by asking lower prices. | UN | وذكرت مكاتب مؤسسة GVC في سيغويلا للفريق، على سبيل المثال، أن تجار الماس يحسبون حسابا لمخاطر تصدير الماس الإيفواري الخاضع للحظر - فيتكبد المصدرون تكاليف أكبر - بالمطالبة بأسعار أقل. |
64. Besides operating as miners or collectors, the anti-balaka seek to offer protection in return for payments from diamond traders in urban centres. | UN | 64 - وإلى جانب العمل في المناجم وجمع الماس، يسعى المتصدِّون لحمَلة السواطير إلى توفير الحماية مقابل الحصول على أموال من تجار الماس في المراكز الحضرية. |
81. The methodology traced the movements of illicit diamond traders who could be identified as operating from Angola, the middlemen they used as couriers, and the buyers' connections to diamond markets and to embargoed trading activities. | UN | 81 - وتمكنت المنهجية المتبعة من تعقب تحركات تجار الماس غير الشرعيين الذين بالإمكان القول بأنهم يعملون انطلاقا من أنغولا، وتمكنت كذلك من تعقب الوسطاء الذين يستخدمهم هؤلاء كسعاة، والأشخاص الذين يشكلون صلة الوصل بين المشترين وأسواق الماس وأنشطة الاتجار المحظورة. |
236. The Group spoke with several diamond traders in Banankoro, Macenta and Kerouané, who all admitted to working for or with Sekou Niangadou and presented several rough diamonds described as originating from Séguéla. | UN | 236 - وقد تحدّث الفريق إلى عدد من تجار الماس في مقاطعات بانانكورو، وماسيتنا، وكيروان، بحيث اعترفوا له جميعا بأنهم يعملون لحساب سيكو نيانغادو أو بالتعاون معه، وقدموا عدة عينات من الماس الخام وُصفت بأن منشأها هو سيغيلا. |
245. The Group remains concerned about the lack of controls by Malian authorities on the activities of rough diamond traders in the Artisanal and Grand Marché areas of Bamako. | UN | 245 - ولا يزال الفريق يشعر بالقلق إزاء عدم فرض سلطات مالي ضوابط على أنشطة تجار الماس الخام في منطقة الإنتاج الحرفي (Artisanal) ومنطقة السوق المركزية (Grand Marché) في باماكو. |
345. The Group recommends that the competent authorities of the United Arab Emirates increase vigilance with respect to the activities of rough diamond traders in the souk area of Dubai that trade rough diamonds that are not accompanied by Kimberley Process certificates. | UN | 345 - ويوصي الفريق بأن تقوم السلطات المختصة في الإمارات العربية المتحدة بزيادة درجة الحيطة فيما يتعلق بأنشطة تجار الماس الخام في منطقة " السوق " في دبي التي يتم فيها تداول الماس الخام غير المصحوب بشهادات عملية كيمبرلي. |
172. The Group is able to confirm that the main diamond traders in Séguéla make payments to FRCI elements under the command of a captain known as “Delta” and a lieutenant Djomane Ayba, both lieutenants of former zone commander Wattao, in order to be allowed to trade and illicitly export rough diamonds. | UN | 172 - ويستطيع الفريق أن يؤكد أن تجار الماس الرئيسيين في سيغيلا يدفعون أموالا لعناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار بقيادة ضابط برتبة نقيب يعرف باسم " دلتا " وملازم يدعى جوماني أيبا، وكلاهما كانا ملازمين تحت إمرة قائد المنطقة السابق واتاو، وذلك ليُسمح لهم بالإتجار بالماس الخام وتصديره بصورة غير مشروعة. |
The Group was able to confirm with Guinean, Lebanese and Israeli diamond traders in Conakry that cross-border trafficking of rough diamonds between Côte d'Ivoire and Guinea is a common practice among diamond dealers of Guinean origin and descent operating in Tortiya and Séguéla, as pointed out in the Group's 2011 midterm report (S/2011/271). | UN | واستطاع الفريق أن يتأكد من خلال تجار ماس غينيين ولبنانيين وإسرائيليين في كوناكري من أن الاتجار في الماس الخام عبر الحدود بين كوت ديفوار وغينيا ممارسة شائعة بين تجار الماس الغينيين والمنحدرين من أصل غيني الذين يزاولون نشاطهم في تورتيا وسيغيلا، كما هو مذكور في تقرير الفريق لمنتصف المدة في عام 2011 (S/2011/271). |
The Group met with the police authorities of Kerouané and Banankoro (Préfet and Sous-préfet) and the authorities in charge of enforcing the diamonds chain of custody, the Comité de gestion de l’exploitation artisanale du diamant (COGEAD) and the Bureau national d’expertise et evaluation des pierres et matières precieuses in Banankoro and had the chance to interview several diamond traders in all three places. | UN | واجتمع بسلطتَي الأمن في مقاطعتيَ كيرواني وبانانكورو (مدير الشرطة ونائب مدير الشرطة)، والسلطات المسؤولة عن إنفاذ نظام سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس، ولجنة إدارة تعدين الماس الحرفي، والمكتب الوطني للخبرة في الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة وتقييمها، في بانانكورو، وسنحت له فرصة إجراء مقابلات مع عدد من تجار الماس في الأماكن الثلاثة كلها. |
107. The reports available to the Mechanism suggest that UNITA and diamond traders working with UNITA or buying embargoed diamonds make substantial use of false documents. | UN | 107- توحي التقارير المتوفرة لدى الآلية بأن يونيتا وتجار الماس الذين يعملون مع يونيتا أو يشترون الماس المحظور يستعملون إلى درجة كبيرة وثائق مزورة. |