"dictatorship of" - Translation from English to Arabic

    • دكتاتورية
        
    • ديكتاتورية
        
    • الدكتاتورية
        
    • حدثت خلال الحكم الديكتاتوري
        
    • وديكتاتورية
        
    My delegation therefore calls for a united front against this dictatorship of a few over the rest of humanity. UN ولذلك، فإن وفدي يدعو إلى إنشاء جبهة موحدة ضد دكتاتورية القلة على بقية البشرية.
    Today millions are risking their lives to escape from the dictatorship of poverty. UN واليوم يخاطر الملايين بأرواحهم للهرب من دكتاتورية الفقر.
    The dictatorship of the armed forces of Haiti, which is responsible for the systematic violation of human rights in that country, must end. Democracy must not die in the country that blazed the path to freedom as the first free republic in the Caribbean. UN ولا بد أن تتوقف دكتاتورية القوات المسلحة في هايتي، وهي المسؤولة عن الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان في ذلك البلد، ويجب ألا تموت الديمقراطية في ذلك البلد الذي قاد الطريق إلى الحرية، بوصفه أول جمهورية حرة تنشأ في منطقة الكاريبي.
    With Lenin at its head, the Bolshevik Party seized the Revolution and installed a dictatorship of the proletariat with absolute power over all Russia. Open Subtitles مع تواجد لينين على رأس الحزب، قام الحزب البلشفي بالإستيلاء على الثورة و أقام ديكتاتورية البروليتاريا مع سلطة مطلقة على كل روسيا
    One of the most difficult periods came after the Second World War when Hungary was occupied by the former Soviet Union and, unfortunately, endured the dictatorship of the Hungarian Communist Party. UN وكانت أكثر الفترات صعوبة هي تلك التي أعقبت الحرب العالمية الثانية عندما كانت هنغاريا خاضعة لاحتلال الاتحاد السوفياتي السابق، واحتملت ديكتاتورية الحزب الشيوعي الهنغاري.
    It has now been 18 years since we, Ethiopians, managed to remove a military dictatorship of unprecedented cruelty. UN لقد انقضى الآن 18 عاما منذ أن تمكن الإثيوبيون من إزاحة الدكتاتورية العسكرية وقسوتها غير المسبوقة.
    (8) The Committee is concerned that judicial investigations have not yet been completed in many cases of violations of the right to life, including disappearances, torture, extrajudicial executions and illegal detention under the dictatorship of General Alfredo Stroessner (1954 - 1989) and during the transitional period up to 2003. UN (8) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التحقيقات الجنائية في العديد من قضايا انتهاك الحق في الحياة، ومن أشكاله حالات الاختفاء والتعذيب والإعدام خارج القضاء والاحتجاز غير القانوني التي حدثت خلال الحكم الديكتاتوري لألفريد ستروسنر (1954-1989) وأثناء الفترة الانتقالية إلى غاية عام 2003، لم تتوصل إلى نتيجة حتى الآن.
    Several Governments, including those of the United States, the United Kingdom, Japan and Australia support the regime of General Suharto - the dictatorship of Javanese imperialism - either directly or indirectly. UN إن عدة حكومات، بما فيها حكومات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واليابان واستراليا تؤيد النظام الدكتاتوري للجنرال سوهارتو، وهي دكتاتورية الامبريالية الجاوية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    One must differentiate between the Javanese empire under the dictatorship of General Soeharto and the people of Indonesia, who deserve our respect. UN وينبغي أن يفرق المرء فيما بين الامبراطورية الجاوانية في ظل دكتاتورية الجنرال سوهارتو وبين شعب اندونيسيا الذي يستحق احترامنا.
    It is also true that Council members, including the permanent members, also endure the dictatorship of the super-Power established by the strength of arms and money. UN ومن الحقيقي أيضا أن أعضاء المجلس، بما في ذلك الأعضاء الدائمون، يعانون أيضا من دكتاتورية القوة العظمى، التي تمليها قوة السلاح والمال.
    a dictatorship of the brainwashing in the guise of democracy, Open Subtitles دكتاتورية غسيل المخ تحت ستار الديمقراطية ،
    That is why my Government shouldered its responsibility and did its neighbourly duty to the Congolese people, inter alia by demonstrating solidarity with the fraternal people of Congo in helping it rid itself of the 32-year dictatorship of the former President Mobutu, who had bankrupted the country. UN وهذا هو السبب في أن حكومتي شاركت الشعب الكونغولي المسؤولية وقامت بواجبها اﻷخوي تجاهه، بجملة أمور، منها اﻹعراب عن التضامن مع شعب الكونغو الشقيق ومساعدته في التخلص من دكتاتورية الرئيس السابق، موبوتو، التي دامت ٣٢ عاما نهب خلالها البلد حد اﻹفلاس.
    118. AFDL troops, by taking up arms, had no intention of massacring anyone, but rather of liberating the country from the dictatorship of Mobutu and all the forces of evil that had taken the people hostage. UN ٨١١ - إن القوات التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو لم تكن تنوي، بحملها السلاح، أن تقتل أيا كان، بل كانت تنوي تحرير البلد من دكتاتورية موبوتو ومن جميع قوى الشر التي أخذت الشعب رهينة.
    The nationality issue subsequently receded because the conflict, as it developed, turned into a war, directed by AFDL under the leadership of Laurent Kabila, against the dictatorship of Mobutu Sese Seko, former ally of the late President of Rwanda, Juvenal Habyarimana. UN ثم فيما بعد فقدت مسألة الجنسية كل أهميتها ﻷن النزاع تحول مع تطوره إلى حرب يقودها تحالف القوى الديمقراطية للتحرير وعلى رأسها لوران كبيلا، ضد دكتاتورية موبوتو سيسي سيكو، الحليف السابق للرئيس الرواندي الراحل، بوفنال هابياريمانا.
    And may my comments from this rostrum resonate within each of us, like an echo in this General Assembly, to spare other African peoples from ever suffering the torments of war or the dictatorship of a handful of lawless and faithless politicians, with wheelers and dealers on all sides who are themselves lawless and faithless. UN نرجو أن يسترجع كل منا في هذه الجمعية العامة، صدى الملاحظات التي أبديتها من فوق هذه المنصة، حتى نجنب الشعوب اﻷفريقية اﻷخرى المعاناة التي تسببها الحروب، وتؤدي إليها دكتاتورية حفنة من الساسة الخارجين عن القانون واﻷمانة والمحاطين من كل جانب بنفعيين مجردين من أي حرص على القانون واﻷمانة.
    It is true that members of the Council, including permanent members, are also suffering from the dictatorship of the super-Power, established by the force of arms and money. UN صحيح أن أعضاء المجلس، بمن فيهم الأعضاء الدائمون، يعانون أيضا من ديكتاتورية الدولة الكبرى، التي تأسست بقوة السلاح والمال.
    - We advocate the free will of the people, which means the supremacy of opinions expressed through a referendum and not through the dictatorship of any party or ideology. UN - ندعو إلى أن يعرب الشعب عن إرادته بحرية، ويعني ذلك سيادة اﻵراء المعرب عنها عن طريق الاستفتاء، لا اﻵراء التي تفرضها ديكتاتورية أي أحزاب أو إيديولوجية.
    Furthermore, article 12 of the Constitution enshrined the principle of the " dictatorship of people's democracy " . UN وفضلا عن ذلك، فإن المادة 12 من الدستور تكرِّس مبدأ " ديكتاتورية الديمقراطية الشعبية " .
    The Constitution provides that the People's Republic of China is a socialist State under the democratic dictatorship of the people, based on the alliance of the workers and peasants and led by the working class. UN وينص الدستور على أن جمهورية الصين الشعبية هي دولة اشتراكية في إطار الدكتاتورية الديمقراطية للشعب وتستند إلى تحالف العمال والفلاحين وتقودها طبقة العمال.
    Eleventh: The origins of the aggressive policy of the United States Government against the Cuban revolution predate the revolutionary triumph of 11 January 1959; they are evident in the moral and material support provided by the United States Government to the violent and oppressive dictatorship of Fulgencio Batista. UN والواقع أن تلك السوابق تمثلت في الدعم المادي والمعنوي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة إلى الدكتاتورية الدموية والقمعية لحكم فولخنسيو باتيستا.
    Panama, for its part, had to contend with the corrupt dictatorship of General Noriega, while Suriname saw the emergence of an armed group seeking to create a situation of guerrilla warfare. UN وواجهت بنما الدكتاتورية الفاسدة للجنرال نورييغا أما في سورينام فقد أشير إلى ظهور جماعة مسلحة حاولت وضع خطة لحرب العصابات.
    8. The Committee is concerned that judicial investigations have not yet been completed in many cases of violations of the right to life, including disappearances, torture, extrajudicial executions and illegal detention under the dictatorship of Alfredo Stroessner (1954 - 1989) and during the transitional period up to 2003. UN 8- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التحقيقات الجنائية في العديد من قضايا انتهاك الحق في الحياة، ومن أشكاله حالات الاختفاء والتعذيب والإعدام خارج القضاء والاحتجاز غير القانوني التي حدثت خلال الحكم الديكتاتوري لألفريد ستروسنر (1954-1989) وأثناء الفترة الانتقالية إلى غاية عام 2003، لم تتوصل إلى نتيجة حتى الآن.
    :: We seek a peaceful end to Syria's crisis, but will fight if necessary to end the dictatorship of the Assad. UN :: نسعى للتوصل إلى نهاية سلمية للأزمة في سورية لكننا سنقاتل إذا لزم الأمر لوضع حد لطغيان وديكتاتورية نظام الأسد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more