"dictum" - English Arabic dictionary

    "dictum" - Translation from English to Arabic

    • المأثور
        
    • الحيثية
        
    • رأي القاضي
        
    • في الفتوى
        
    No one disputes the dictum that prevention is better than cure. UN ولا أحد يجادل في صحة القول المأثور بأن الوقاية خير من العلاج.
    In the past, States have observed (Mr. Sardar Aseff, Pakistan) the dictum: to avoid war, States must be prepared to fight it. UN ففي الماضي كانت الدول تلتزم بالقول المأثور: إنه يجب على الدول، لكي تتجنب الحرب، أن تكون مستعدة لخوض غمارها.
    In short, it was a military government which, like that of Haiti, had as its only political belief the cynical dictum that the primary duty of every government is not to fall. UN وباختصار، إنها الحكومة العسكرية التي، على غرار حكومة هايتي، كانت عقيدتها السياسية الوحيدة هي القول المأثور الساخر بأن الواجب اﻷولي لكل حكومة هو ألا تسقط.
    The reason for this is simple and appears quite clearly in the famous dictum of the International Court of Justice in the Nicaragua case: UN والسبب في ذلك بسيط ويتجلى بوضوح أكبر في الحيثية الشهيرة لمحكمة العدل الدولية في قضية نيكاراغوا:
    The reason for this is simple and appears quite clearly in the famous dictum of the International Court of Justice in the Nicaragua case: UN والسبب في ذلك بسيط ويتجلى بوضوح أكبر في الحيثية الشهيرة لمحكمة العدل الدولية في قضية نيكاراغوا:
    and reliance has been placed on a dictum of Judge Tanaka (dissenting) in the South West Africa Cases (Second Phase). UN واعتمد في ذلك القول على رأي القاضي تاناكا )الذي أدلى بصوت معارض( في قضايا جنوب غرب أفريقيا )المرحلة الثانية(.
    In the view of some delegations, immunity ratione personae was enjoyed by a limited number of persons and, when considering the current state of the law, account should be taken of the Arrest Warrant case, whose dictum referred to other " high-ranking officials " , thus denoting persons other than the troika. UN ورأت بعض الوفود أن الحصانة الشخصية يتمتع بها عدد محدود من الأشخاص، وعند النظر في الحالة الراهنة للقانون، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار قضية مذكرة الاعتقال، التي أشير في الفتوى الخاصة بها إلى مسؤولين آخرين من " المسؤولين الرفيعي المستوى " ، بما يشير إلى أشخاص آخرين بخلاف مجموعة الثلاثة.
    Finally, let me recall that at the very moment of the birth of his nation, Osagyefo Mr. Kwame Nkrumah issued the dictum that the independence of Ghana was meaningless unless it was linked to the total liberation of Africa. UN أخيرا، اسمحوا أن أذكﱢر بأن أوساغيفو السيد كوامي نكروما، في اللحظة التي ولدت فيها أمته، قال قوله المأثور إن استقلال غانا لا معنى له ما لم يرتبط بالتحرر الشامل لافريقيا.
    The situation of the family is precious in Guyana, a land of six peoples who nevertheless have one destiny, for we subscribe to the dictum that a nation is as strong as its families. UN إن لﻷسرة مركزا عزيزا في غيانا التي هي وطن لستة شعوب يجمعها مصير واد. فنحن نؤمن بالقول المأثور بأن قوة اﻷمة من قوة أسرها.
    But even the Machiavellian dictum that a ruler should encourage his citizens’ fear rather than their love can go only so far. The most successful political leaders are skilled coalition-builders. News-Commentary ان هذه تعتبر استراتيجيه ��عتبره ولكن القول المأثور الميكافيلي بإن الحاكم يحكم شعبه بالخوف وليس بالحب له حدود فأنجح القاده السياسيون يتمتعون بالمهارة في بناء التحالفات.
    Staff representatives are wary of granting a per-case remuneration to members of the Administrative Tribunal less because of the precedent and ramifications it would set than the dictum that justice hurried is justice buried. UN ويخشى ممثلو الموظفين نهج دفع أجور لأعضاء المحاكم الإدارية على أساس كل قضية على حدة، ولا يُعزى ذلك إلى أن هذا النهج سيشكِّل سابقة وستنجم عن تداعيات، بقدر ما يعزى إلى القول المأثور ' العجلة في العدالة بمثابة دفن للعدل`.
    In a similar vein, we must uphold the dictum that “the survival of every man, woman and child enhances me”. UN وفي سياق هذا المعنى، علينا أن نؤيد المثل المأثور القائل: " إن بقاء كل رجل وامرأة وطفل يرفع من شأني " .
    We believe in the veracity of the Roman writer Pliny the Elder's classical dictum: " There is always something new out of Africa " . UN ونؤمن بصدق القول المأثور للكاتب الروماني بلينيوس الأرشد: " هناك دائما شيء جديد ينبع من أفريقيا " .
    We believe in the famous dictum: “Justice delayed is justice denied”. UN ونحن نؤمن بالقول المأثور المشهور: " إن تأخير العدالة يعني إنكار العدالة " .
    In this forum we have repeatedly heard the dictum, " There us no peace without justice " , and indeed the Commission clearly shows the international community's commitment to achieving that goal and fighting impunity. UN وفي هذا المنتدى سمعنا مرارا القول المأثور " لا سلام بدون عدالة " ، والواقع أن اللجنة تظهر بوضوح التزام المجتمع الدولي بتحقيق ذلك الهدف ومكافحة الإفلات من العقاب.
    5. Turkey's foreign policy is based on the fundamental dictum " peace at home, peace in the world " . UN 5- وتقوم السياسة الخارجية لتركيا على أساس القول المأثور " السلام في الداخل، السلام في العالم " .
    The Court of Appeal held that the translation of the arbitral award's dictum into German sufficiently clarified the outcome of the case and the amount to be paid to the applicant. Therefore, a translation of the arbitral award's reasoning was not required. UN وقضت محكمة الاستئناف بأنَّ ترجمة رأي القاضي الوارد في قرار التحكيم إلى الألمانية توضح بما فيه الكفاية نتيجة القضية والمبلغ الواجب دفعه لمقدِّم الطلب، ومن ثم فإنَّ ترجمة حيثيات قرار التحكيم ليست مطلوبة.
    (a) Material impossibility. There can be no doubt that restitution is not required where it has become " materially " (i.e. practically, materiellement) impossible, a qualification recognized both in the Chorzów Factory dictum, by the Tribunal in the Forests of Central Rhodopia case, and in the literature. Nor is it doubted in the comments of Governments. UN (أ) الاستحالة المادية - لا شك في أن اقتضاء الرد ينتفي متى أصبح مستحيلا " ماديا " (أي عمليا، materiellement)، وهو شرط مُسلَّم به في الفتوى المتعلقة بمصنع كورزو() وفي الحكم الصادر عن المحكمة في قضية غابات رودوبيا الوسطى() وفي الأعمال القانونية المنشورة، كما أنه لم يكن موضع شك في تعليقات الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more