"did not change" - Translation from English to Arabic

    • لم يتغير
        
    • لم تتغير
        
    • لا يغير
        
    • ولم تتغير
        
    • لم يغير
        
    • ولم يتغير
        
    • لم تغير
        
    • لا تغير
        
    • ولم تغير
        
    • ولم يحدث تغيير
        
    • لا تتغير
        
    • لم أغير
        
    If the situation did not change, it would be impossible to achieve the Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015. UN وإذا لم يتغير الوضع فسيكون من المستحيل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتمثل بخفض نسبة الفقر إلى النصف في عام 2015.
    As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator did not change from the levels in 2010. UN ونتيجة لذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لم تتغير عما كانت عليه في عام 2010.
    The proposal was also made that we should have interpretation, but this did not change the nature of the consultation. UN واقترح أيضاً أن توفر تسهيلات الترجمة الفورية، ولكن ذلك لا يغير من طبيعة المشاورات.
    Import controls did not change during the period under review. UN ولم تتغير الضوابط المتعلقة بالاستيراد في الفترة قيد الاستعراض.
    The BAFO turned out to be unsuccessful because the contractor did not change its offer. UN وتبين أن أفضل عرض نهائي لم يكن موفقا لأن المتعاقد لم يغير عرضه.
    Cuba's trade pattern did not change from previous years. UN ولم يتغير نمط تجارة كوبا عما كان عليه في السنوات السابقة.
    There is anecdotal evidence that many did not change their methodology on the grounds of materiality. UN وثمة أدلة تشير إلى أن العديد من الكيانات لم تغير طريقتها في الحساب بحجة الأهمية النسبية.
    Even though the document did not change the practice of the mission, it provided the legal framework for the relationship between the host Government and the mission. UN وبالرغم من أن هذه الوثيقة لا تغير من ممارسة البعثة، فإنها وفرت اﻹطار القانوني للعلاقة بين الحكومة والبعثة.
    The revised draft resolutions released by the EU provided more clarity, but the substance of the operative paragraphs did not change. UN توفر مشاريع القرارات المنقحة التي قدمها الاتحاد الأوروبي مزيدا من الوضوح، لكن جوهر فقرات المنطوق لم يتغير.
    Consequently, the pay differential did not change significantly from 1997 to 2001. UN وبناء عليه، لم يتغير الفارق في الأجر تغيرا هاما في الفترة من 1997 إلى 2001.
    The number of universities - 23 - did not change from 1993 to 1998. UN ويبلغ عدد الجامعات 23 جامعة وهذا العدد لم يتغير في الفترة من 1993 إلى 1998.
    If the administrative practices of UNIDO did not change, it ran the risk of being left behind and of letting down those it served. UN فإذا لم تتغير الممارسات الإدارية لليونيدو، فيخشى أن تتخلّف عن الركب وأن تخذل الذين تخدمهم.
    South Asia is the only region where the external debt ratio did not change, but, together with East Asia, this is also one of the two regions with the lowest stock of external debt. UN ومنطقة جنوب آسيا هي المنطقة الوحيدة التي لم تتغير فيها نسبة الدين الخارجي، إلا أنها تشكل أيضا مع منطقة شرق آسيا واحدة من المنطقتين اللتين لديهما أدنى رصيد من الدين الخارجي.
    In the period under analysis these two characteristics - low salaries and gender inequality - did not change at all. UN في الفترة قيد التحليل، لم تتغير هاتان الخاصيتان - الرواتب المنخفضة وعدم المساواة بين الجنسين - على الإطلاق.
    Marriage to non-Bhutanese did not change the nationality of a woman. UN وقال إن الزواج من رجل غير بوتاني لا يغير من جنسية المرأة.
    Review by a body monitoring the implementation of a treaty did not change the treaty relations among the contracting States, nor did it necessarily lead to the withdrawal of a reservation. UN واستعراض هيئة رصد تنفيذ المعاهدة لا يغير العلاقات التعاهدية بين الدول المتعاقدة ولا يؤدي بالضرورة إلى سحب التحفظ.
    Costs for legal aid did not change significantly in 2001. UN ولم تتغير تكاليف المعونة القانونية تغيراً كبيراً في عام 2001.
    18. Import controls did not change during the period under review. UN 18 - ولم تتغير قيود مراقبة الواردات خلال الفترة المستعرضة.
    The judgement confirmed that the new established time frame did not change this original requirement but gave nonresidents additional time to lodge their restitution claims. UN وأكد الحكم أن الإطار الزمني الجديد لم يغير هذا الشرط الأصلي وإنما منح غير المقيمين مهلة إضافية لتقديم طلبات الاسترداد.
    The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. UN ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين.
    Despite these motions, the Supreme Court did not change the decision to transfer the case to the Court of Appeals. UN وعلى الرغم من هذين الالتماسين، فإن المحكمة العليا لم تغير قرارها إحالة القضية إلى محكمة الاستئناف.
    The comments made by the representative of Israel did not change the reality. UN والتعليقات التي أدلت بها ممثلة إسرائيل لا تغير هذه الحقيقة.
    The interpretations of the Constitutional Court did not change the definition of the offence. UN ولم تغير التأويلات المقدمة من المحكمة الدستورية تعريف الجريمة.
    The status of the 12 countries with multiple successful candidates did not change; eight of these countries remained over-represented. UN ولم يحدث تغيير في مركز الاثني عشر بلدا التي نجح منها عدة مرشحين؛ وظلت ثمانية من هذه البلدان زائدة التمثيل.
    58. Referring to the remarks made by Ms. Tavares da Silva, she stressed that attitudes did not change overnight. UN 58 - وأشارت إلى الملاحظات التي أبدتها السيدة تفاريز دا سلفا، فأكدت أن المواقف لا تتغير بين عشية وضحاها.
    I did not change anything. I left everything as you like. Open Subtitles كل شيء كما تركته لم أغير أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more