Further, the State party did not clarify the number of women in the judiciary and the nature of their jurisdiction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم توضح الدولة الطرف عدد النساء اللواتي يعملن في سلك القضاء ونوع الولاية المنوطة بهن. |
However, the texts did not clarify whether advisories were to be issued or whether Croatia notified financial institutions of the identity of such customers. | UN | إلا أن النصوص المقتطفة لم توضح ما إذا كانت الإرشادات ستصدر وما إذا قامت كرواتيا فعلاً بإبلاغ المؤسسات المالية بهوية أولئك الزبائن. |
However, Azerbaijan did not clarify how the establishment of banks with no physical presence in Azerbaijan was prevented. | UN | ولكن أذربيجان لم توضح كيفية منع إنشاء المصارف التي ليس لها حضور مادي على أراضيها. |
However, the legislation did not clarify under which circumstances enhanced scrutiny had to be applied. | UN | إلا أن تلك التشريعات لا توضح في أي ظروف يتعين تطبيق إجراءات الفحص الدقيق. |
The programme identified outputs but did not clarify the roles at regional and global levels to achieve each output. | UN | وقد حدد البرنامج النواتج لكنه لم يوضح الأدوار المضطلع بها على المستويين الإقليمي والعالمي لتحقيق كل ناتج على حدة. |
The Committee enquired as to how the rate of $11.04 was arrived at; the information received did not clarify the matter. | UN | واستفسرت اللجنة عن كيفية التوصل إلى المعدل البالغ ١١,٠٤ دولارا؛ ولم توضح المعلومات التي حصلت عليها تلك المسألة. |
The prosecution and the author appealed again to the Supreme Court, claiming that the court started the trial in the absence of some parties; did not clarify all the contradictions subsisting in a number of witness depositions; nor did it interrogate one important witness nor read out the annotations made on the transcript of the first trial when examining it, and therefore retained inadmissible evidence. | UN | فتقدمت جهة الادعاء وصاحبة البلاغ مجدداً بطعن إلى المحكمة العليا()، مُدَّعيتين أن المحكمة قد باشرت المحاكمة في غياب بعض الأطراف؛ ولم تُوضح جميع التناقضات المتبقية في عدد من إفادات الشهود؛ كما لم تستجوب شاهداً مُهماً ولم تَقرأ التعليقات والشروحات التي تضمنها محضر المحاكمة الأولى عند النظر فيه، فاستندت بالتالي إلى أدلة غير مقبولة. |
Portugal presented information on procedures to render mutual legal assistance under a number of international treaties but did not clarify whether a central authority had been designated. | UN | ووفرت البرتغال معلومات عن اجراءات اسداء المساعدة القانونية المتبادلة طبقا لعدد من المعاهادات الدولية ولكنها لم توضح ما اذا كانت هناك سلطة مركزية مسمّاة. |
Moreover, the State party did not clarify why appointing one medical expert should make the case an exceedingly complex one. | UN | علاوة على ذلك، لم توضح الدولة الطرف لماذا يجعل تعيين خبير طبي القضية في غاية التعقيد. |
The new drafting of the series 300 rules did not clarify matters. He did not fully understand the distinction between short-term appointments and appointments of limited duration. | UN | كما أن الصياغة الجديدة للمجموعة ٣٠٠ الجديدة للنظام الاداري، لم توضح هذه المسائل، وهو لا يفهم تماما معنى التعيينات لفترة قصيرة واﻷخرى لفترة محدودة. |
Although the Government did not clarify which universal periodic review recommendations it supported, the Democratic People's Republic of Korea will be expected to report on the implementation of some of the recommendations and conclusions. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة لم توضح ماهية التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل التي تؤيدها، فإنه يُتوقع من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ بعض التوصيات والاستنتاجات. |
The notes to the financial statements did not clarify that third-quarter market values, as stated in the financial statements, were adjusted by fourth-quarter cash flows, as applied by the Fund. | UN | لم توضح الملاحظات على البيانات المالية أن القيم السوقية للربع الثالث، بصيغتها المبينة في البيانات المالية قد عدلت باستبدالها بالتدفقات النقدية للربع الأخير على نحو ما يطبقه الصندوق. |
Sierra Leone reported that any request for extradition was subject to its Extradition Act, but did not clarify whether that Act made extradition conditional on the existence of a treaty. | UN | وأبلغت سيراليون أن أي طلب للتسليم يخضع لقانونها المتعلق بتسليم المجرمين، ولكنها لم توضح ما إذا كان هذا القانون يجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة. |
Bulgaria stated that its National Bank regulated and controlled the activities of other banks in the country, but did not clarify whether the National Bank prevented the establishment of banks having no physical presence in the country. | UN | وذكرت بلغاريا أن مصرفها الوطني يتولى تنظيم ومراقبة أنشطة المصارف الأخرى في البلد، ولكنها لم توضح ما إذا كان مصرفها الوطني يمنع إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي على أراضيها. |
The author also claims that the courts did not clarify who, among all the co-accused, had taken the initiative in committing the murder, and did not establish what their respective roles in the crime were. | UN | كما تدعي أن المحاكم لم توضح من بين جميع المتهمين من الذي بادر بارتكاب جريمة القتل، كما أنها لم تثبت الأدوار التي قام بها كل متهم. |
The author also claims that the courts did not clarify who, among all the co-accused, had taken the initiative in committing the murder, and did not establish what their respective roles in the crime were. | UN | كما تدعي أن المحاكم لم توضح من بين جميع المتهمين من الذي بادر بارتكاب جريمة القتل، كما أنها لم تثبت الأدوار التي قام بها كل متهم. |
He said that the CPRs did not clarify targets, instruments and costs. | UN | وذكر أن استعراضات البرامج القطرية لا توضح الأهداف أو الوسائل أو التكاليف. |
American countries " in the jurisprudence of the Inter-American Court of Human Rights did not clarify the issue. | UN | البلدان الأمريكية " الواردة ضمن السوابق القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لا توضح المسألة. |
Some other delegations regretted that the draft articles did not clarify the conditions under which diplomatic assurances could be regarded as legally sufficient in order to allow for the expulsion of an alien to a State that applies the death penalty. | UN | وأعربت بعض الوفود عن الأسف لأن مشاريع المواد لا توضح الظروف التي يمكن في ظلها أن تعتبر الضمانات الدبلوماسية كافية من الوجهة القانونية للسماح بطرد الأجنبي إلى دولة تطبق عقوبة الإعدام. |
107. One delegation, referring to section II of document DP/FPA/2002/8, wondered if the outcomes reported pertained to the Fund as a whole as the report did not make clear how many offices and divisions were involved. The delegation added that the report did not clarify how the selection of offices and divisions to be audited had been made. | UN | 107 - وأشار أحد الوفود إلى الفرع الثاني من الوثيقة DP/FPA/2002/8 وتساءل عما إذا كانت النتائج المبلغ عنها تتصل بالصندوق ككل، ذلك أن التقرير لم يوضح عدد المكاتب والشُعب المشمولة كما أنه لم يوضح كيفية انتقاء المكاتب والشُعب التي تُراجع حساباتها. |
17. A comment was made that proposed indicator of achievement (a) (i), regarding an increased number of ratifications/accessions to the 1954 and 1961 Conventions relating to Statelessness, did not clarify how the increase would be measured. | UN | ١٧ - وأدلي بتعليق مفاده أن مؤشر الإنجاز المقترح (أ) ' 1` بشأن زيادة عدد الدول التي تصادق على اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية أو التي تنضم إلى هاتين الاتفاقيتين لم يوضح الطريقة التي ستُقاس بها هذه الزيادة. |
In its reply, the United States Government did not clarify under which status Tariq Aziz had initially been detained. | UN | ولم توضح حكومة الولايات المتحدة في ردها الوضع الذي احتجز السيد طارق عزيز في إطاره في أول الأمر. |
The prosecution and the author appealed again to the Supreme Court, claiming that the court started the trial in the absence of some parties; did not clarify all the contradictions subsisting in a number of witness depositions; nor did it interrogate one important witness nor read out the annotations made on the transcript of the first trial when examining it, and therefore retained inadmissible evidence. | UN | فتقدمت جهة الادعاء وصاحبة البلاغ مجدداً بطعن إلى المحكمة العليا()، مُدَّعيتين أن المحكمة قد باشرت المحاكمة في غياب بعض الأطراف؛ ولم تُوضح جميع التناقضات المتبقية في عدد من إفادات الشهود؛ كما لم تستجوب شاهداً مُهماً ولم تَقرأ التعليقات والشروحات التي تضمنها محضر المحاكمة الأولى عند النظر فيه، فاستندت بالتالي إلى أدلة غير مقبولة. |