"did not commence" - Translation from English to Arabic

    • لم يبدأ
        
    • لم تبدأ
        
    • ولم تشرع
        
    • ولم يبدأ
        
    The project did not commence as the procurement process did not yield the expected results. UN لم يبدأ المشروع لأن عملية الشراء لم تؤد إلى النتائج المتوقعة.
    As the export of oil did not commence until 8 August, oil proceeds only started to flow into the Iraq account from 12 September. UN وبما أنه لم يبدأ تصدير النفط حتى ٨ آب/ أغسطس، لم تبدأ عائدات النفط في التــدفق إلى حســـاب العراق حتى ١٢ أيلول/سبتمبر.
    Resettlement did not take place since border demarcation did not commence UN لم تجر عملية إعادة التوطين لأن تعليم الحدود لم يبدأ بعد
    Not achieved, as the disarmament and demobilization of militias did not commence UN لم يتحقق هذا الأمر لأن عملية نزع سلاح الميليشيات وتسريحها لم تبدأ
    The Commission did not commence work during the reporting period owing to lower priority accorded by the Government to this issue UN ولم تشرع اللجنة في عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب الأولوية الدنيا التي توليها الحكومة لهذه المسألة
    Demarcation did not commence, thus no pillar sites were cleared UN لم يبدأ ترسيم الحدود، ولذلك لم تتم إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة
    The operation of HIV facilities did not commence owing to delays in the recruitment of personnel UN لم يبدأ تقديم هذه الخدمات بعد بسبب التأخر في تعيين الموظفين
    The HIV sensitization programme did not commence owing to delays in the recruitment of personnel UN لم يبدأ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب التأخر في تعيين الموظفين
    The integration and restructuring programme did not commence UN لم يبدأ تنفيذ برنامج الإدماج وإعادة الهيكلة
    The disarmament, demobilization and reintegration process did not commence UN لم يبدأ تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Border demarcation did not commence owing to the parties' disagreements on the implementation of the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission UN لم يبدأ ترسيم الحدود بسبب عدم اتفاق الطرفين على تنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية
    The Office of the Prosecutor-General did not commence work during the reporting period owing to the lack of agreement on access by the Serious Crimes Investigation Team to the archives, scope of operation and rules of cooperation with the Office of the Prosecutor-General UN لم يبدأ مكتب المدعي العام العمل خلال الفترة قيد الاستعراض بسبب عدم الاتفاق على إتاحة المحفوظات لفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة، وعلى نطاق عمل الفريق، وقواعد تعاونه مع مكتب المدعي العام
    The claimant states that the joint venture did not commence operations prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, and that the claimant has been unable to make any contact with the Iraqi joint venture partner since the liberation of Kuwait. UN ويقول صاحب المطالبة أن المشروع المشترك لم يبدأ عملياته قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن صاحب المطالبة لم يستطع أن يقيم أي اتصال مع الشريك العراقي في المشروع المشترك منذ تحرير الكويت.
    The task force was not established, as the disarmament and demobilization did not commence. UN لم تُنشأ فرقة العمل لأن عملية نزع السلاح والتسريح لم تبدأ.
    The implementation of the campaign was put on hold, as disarmament and demobilization did not commence UN وعُلِّق تنفيذ الحملة لأن عملية نزع السلاح والتسريح لم تبدأ.
    Disarmament, demobilization and reintegration programmes did not commence UN لم تبدأ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Other places where over a hundred people have been executed during the survey period are Belarus, the Democratic Republic of the Congo, where executions did not commence until 1998, Egypt, Kazakhstan, Taiwan Province of China and Viet Nam. UN وثمة أماكن أخرى جرى فيها إعدام ما يزيد على 100 شخص أثناء فترة الاستقصاء، هي بيلاروس وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث لم تبدأ عمليات الاعدام حتى عام 1998، ومصر وكازاخستان ومقاطعة تايوان الصينية وفييت نام.
    However, oil sales did not commence until 8 August 1997. UN غير أن مبيعات النفط لم تبدأ إلا في ٨ آب/اغسطس ١٩٩٧.
    Substantive discussions on agenda items and, most importantly, negotiations on a fissile material cut-off treaty did not commence owing to some concerns of a member State. UN فبسبب بعض بواعث القلق التي أعربت عنها دولة عضو، لم تبدأ المناقشات الجوهرية بشأن بنود جدول الأعمال، بل والأهم من ذلك لم تبدأ المفاوضات بخصوص إبرام معاهدة بشأن حظر المواد الانشطارية.
    23. During the reporting period, owing to the volatile security situation, the Mission maintained four formed police units and did not commence the drawdown of the United Nations police officers. UN 23 - نظرا للحالة الأمنية المتقلبة، احتفظت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأربع وحدات من الشرطة المشكّلة، ولم تشرع في سحب ضباط شرطة الأمم المتحدة.
    The installation of chain-link fences on the east side of the berm did not commence due to the expiration of the maintenance contract UN ولم يبدأ تركيب السياجات الشبكية على الجانب الشرقي من الساتر الترابي بسبب انتهاء عقد الصيانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more