"did not commit" - Translation from English to Arabic

    • لم يرتكب
        
    • لم يرتكبها
        
    • لم ترتكب
        
    • لم ترتكبها
        
    • لم يرتكبوا
        
    • لم أرتكب
        
    • لم أرتكبها
        
    • لم يكن هو من اقترف
        
    I'm inclined to agree that Tony Reed did not commit murder. Open Subtitles أنا مميل لموافقة الذي توني ريد لم يرتكب جريمة قتل.
    One of those requirements is that it must have been proven that the person did not commit the crime for which he or she was convicted; this is not the same thing as a person having been found not guilty. UN بيد أن أحد هذه المعايير يتمثل في إثبات أن الشخص لم يرتكب الجريمة التي أدين بسببها ولا يقتصر على إعادة البراءة.
    Despite that, he was forced to sign confessions to other crimes he did not commit. UN ورغم ذلك، أجبر على التوقيع على اعترافات بجرائم أخرى لم يرتكبها.
    He had been tortured in detention so that he confessed to a crime he did not commit. UN ويؤكد أنه تعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز كي يعترف بجريمة لم يرتكبها.
    It found that the UNRWA Field Procurement and Logistics Officer who initiated the coordination of the convoy did not commit any error in coordination procedures or in her interface with the CLA. UN وتبين له أن موظفة الأونروا للوجستيات والمشتريات الميدانية التي تولت تنسيق مهمة القافلة لم ترتكب أي خطأ في إجراءات التنسيق أو في الاتصالات التي أجرتها مع إدارة التنسيق والاتصال.
    Ukraine has to pay the bills it did not sign and expiate the sins it did not commit. UN فقد وجدت أوكرانيا نفسها ملزمة بدفع تكاليف لم تتكبدها والتكفير عن خطايا لم ترتكبها.
    Many are innocent in a formal and material sense: they did not commit the acts of which they were convicted. UN والعديد أبرياء بالمعنى الرسمي والمادي للكلمة إذ أنهم لم يرتكبوا الأفعال التي أدينوا بموجبها.
    It contends that the author has not proved on the balance of probabilities that he did not commit the crime in question and has therefore not proven his factual innocence. UN ولم يثبت صاحب البلاغ، في جميع الأحوال، أنه لم يرتكب الجريمة موضع النزاع وبالتالي لم يثبت براءته الفعلية.
    According to her, her son did not commit the murder of which he was convicted. UN وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها.
    According to her, her son did not commit the murder of which he was convicted. UN وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها.
    In doing so, he did not commit any breach of the public order nor did he create any threat to the health or life to others. UN وهو يرى أنه، بهذا الفعل، لم يرتكب أي مخالفة للنظام العام ولم يشكل أي تهديد لصحة أو حياة الآخرين.
    (panting, whimpering) The prisoner did not commit this crime. Open Subtitles من موت محقق وفظيع ؟ السجين لم يرتكب هذه الجريمة
    I'm with the Innocence Project, and we believe that your son spent time in prison for a crime he did not commit. Open Subtitles أنا أعمل في مشروع البراءة ، ونحنُ نُؤمن أن ابنك قضى وقتاً في السجن بسبب جريمة لم يرتكبها
    He left his fingerprints on a gun at the scene of a murder he did not commit. Open Subtitles في مسرح جريمة قتل لم يرتكبها وكيف اجتمعتم أنتم الاثنان مرة أخرى؟
    He's been wrongfully arrested for crimes he did not commit. Open Subtitles وألقي القبض عليه بالخطأ على جرائم لم يرتكبها
    The State party also concludes that it did not commit any violation of the Convention in relation to the author. UN وتستنتج الدولة الطرف أيضاً أنها لم ترتكب أي انتهاك للاتفاقية فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    The organization, once again, and in its response as well as through its representative, insists that it did not commit a mistake when it accredited the commander of the rebel movement. UN وتصر المنظمة، مرة أخرى، في ردها ومن خلال ممثلها، على أنها لم ترتكب خطأ عندما اعتمدت قائد حركة المتمردين.
    The State party cannot be held accountable to ensure protection from, or remedies for violations which it did not commit. UN ولا يمكن مساءلة الدولة الطرف عن ضمان توفير سبل الحماية أو الانتصـاف من انتهاكات لم ترتكبها.
    Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. UN لقد شاء القدر والتاريخ أن تسدد أمتنا فواتير لم توقع عليها قط وأن تكفر عن ذنوب لم ترتكبها.
    I absolutely did not commit filthy acts like groping. Open Subtitles وأنا قطعا لم أرتكب أفعالا قذرة كالتحرش والتحسس
    I spent two years in a maximum security prison for a hate crime I did not commit. Open Subtitles أمضيت سنتين في سجن شديد الحراسة من أجل جريمة كراهية لم أرتكبها.
    Since he did not commit the crimes, his statements were sometimes inaccurate and therefore he was corrected and instructed by the investigative officers and his ex-officio lawyer on " how everything had happened " . UN ولما لم يكن هو من اقترف الجريمتين، فقد كانت أقواله غير دقيقة أحياناً؛ فكان المحققون ومحاميه المنتدب يصححون أخطاءه ويوجهونه إلى " الطريقة التي تمت بها جميع الأمور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more