"did not create" - Translation from English to Arabic

    • لا تنشئ
        
    • لا ينشئ
        
    • لم تنشئ
        
    • لم ينشئ
        
    • لا تخلق
        
    • لم يخلق
        
    • المادة الجديدة لم تنص
        
    • لم تخلق
        
    • ولم يخلق
        
    It was noted that the article did not create any rights or obligations and merely listed situations regulated elsewhere in the draft Model Provisions. UN ولوحظ أن هذه المادة لا تنشئ أي حقوق أو التزامات، ولا تتضمن سوى سرد لأوضاع تنظمها مواد أخرى في مشاريع الأحكام النموذجية.
    The references to the Declaration and Platform for Action and their periodic reviews did not create rights, or create or recognize the right to abortion. UN وأضافت أن الإشارات إلى الإعلان ومنهاج العمل واستعراضاتهما الدورية لا تنشئ حقوقاً، أو تنشئ أو تعتَرِف بالحق في الإجهاض.
    Furthermore, the draft resolution did not create a new internationally agreed Millennium Development Goal. UN وبالإضافة إلى ذلك لا ينشئ مشروع القرار هدفاً جديداً من الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دولياً.
    The notice did not create a security right but once the security agreement was concluded, it was backdated to the time of registration of the notice. UN وأضاف أن الإشعار لا ينشئ حقا ضمانيا، ولكنَّ الاتفاق الضماني يُعطى، عند إبرامه، التاريخ الذي تم فيه تسجيل الإشعار.
    ESCWA, however, did not create a supplier review committee. UN غير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا لم تنشئ لجنة لاستعراض الموردين.
    However, it did not create significant new political institutions for Darfur, but permitted representation of Darfur rebel forces in the Government pending elections. UN إلا أنه لم ينشئ مؤسسات سياسية جديدة هامة لدارفور، لكنه أتاح تمثيل قوات دارفور المتمردة في الحكومة في انتظار إجراء الانتخابات.
    Further, many indigenous organizations asserted that the language of Part V did not create preferential measures for indigenous peoples. UN وأكدت فضلا عن ذلك منظمات عديدة أن اللغة المستخدمة في الجزء الخامس لا تخلق تدابير تفضيلية لصالح الشعوب اﻷصلية.
    Draft article 13 reflects the need for a clear recognition that the draft articles did not create advantages for an aggressor State. UN ويعكس مشروع المادة 13 ضرورة الاعتراف الواضح بأن مشاريع المواد لا تنشئ امتيازات للدولة المعتدية.
    He underlined that, although those documents constituted an important policy framework, they did not create international legal rights or legally binding obligations on States under international law. UN وأكّد أنّ هذه الوثائق، وإن كانت تشكّل إطارا هاما للسياسة العامة، فإنها لا تنشئ حقوقا قانونية دولية أو واجبات ملزمة قانونا للدول بموجب القانون الدولي.
    Confidence-building measures and efforts to create transparency could help reduce and finally eliminate such outdated weapons, which served no military purpose and did not create security. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة والجهود المبذولة لخلق الشفافية أن تساعد في تخفيض الأسلحة البالية وأخيراً في القضاء على هذه الأسلحة، التي لا تخدم أي غرض عسكري والتي لا تنشئ الأمن.
    Confidence-building measures and efforts to create transparency could help reduce and finally eliminate such outdated weapons, which served no military purpose and did not create security. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة والجهود المبذولة لخلق الشفافية أن تساعد في تخفيض الأسلحة البالية وأخيراً في القضاء على هذه الأسلحة، التي لا تخدم أي غرض عسكري والتي لا تنشئ الأمن.
    Pakistan agreed with the Special Rapporteur that an offer of assistance did not create a legal obligation for the affected State to accept it. UN وتتفق باكستان مع المقرر الخاص بأن عرض تقديم المساعدة لا ينشئ التزاما قانونيا على الدولة المتضررة بقبوله.
    The draft did not create special rights for indigenous peoples but merely provisions that ensured that indigenous peoples had equal rights. UN والمشروع لا ينشئ حقوقاً خاصة للشعوب اﻷصلية وإنما ينص على أحكام تكفل تمتع الشعوب اﻷصلية بحقوق متساوية.
    Furthermore, widespread adherence to a treaty did not create customary international law. UN وفضلا عن ذلك، فإن الامتثال الواسع النطاق لمعاهدة ما لا ينشئ قانونا دوليا اعتياديا.
    12. It is important to underline that the UNCCD did not create a " Financial Mechanism " for the Convention. UN 12- من المهم التأكيد على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لم تنشئ " آلية مالية " لها.
    It did not create a large overall government structure but did increase spending for health and education, recognizing Palau's continuing commitment to provide its people with a high level of services in these critical areas. UN وهي لم تنشئ هيكلا حكوميا شاملا وواسع النطاق، ولكنها زادت بالفعل النفقات المتصلة بالصحة والتعليم، وذلك مراعاة لالتزام بالاو المستمر بأن تقدم لشعبها مستوى عاليا من الخدمات في هذين المجالين الحاسمين.
    However, the EU did not create a single market for culture. UN لكن الاتحاد الأوروبي لم ينشئ سوقاً وحيدة للثقافة.
    26. The Constitution did not create a new system of courts; however, certain provisions were made to ensure the independence and impartiality of the judiciary. The judiciary assumed to itself the power of judicial review of legislation. UN ٦٢- لم ينشئ الدستور نظاما جديدا للمحاكم، إلا أنه صدرت أحكام معينة لضمان استقلال وحيدة السلطة القضائية التي اضطلعت باختصاصات المراجعة القضائية للتشريعات.
    The Basic Principles and Guidelines contained in the draft resolution did not create legal obligations, but rather represented a guide and a tool for victims of human rights violations and for States. UN والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مشروع القرار لا تخلق التزامات قانونية، بل تمثل دليلا إرشاديا وأداة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وللدول.
    Lastly, her delegation understood that the reference in the third preambular paragraph to the Beijing Declaration and Platform for Action and in the fourth preambular paragraph to the International Conference on Population and Development did not create any rights and, in particular, did not create or recognize a right to abortion. UN وأخيراً، يفهم وفدها يفهم أن الإشارة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي الفقرة الرابعة من الديباجة إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لا تخلق أية حقوق وبالذات لا تخلق ولا تعترف بالحق في الإجهاض.
    So today's exercise is to recognize the world as meaningless and to understand that God did not create a meaningless world. Open Subtitles إذن درس اليوم هو إدراك أنّ لا معنى هذا العالم. و إدراك أنّ الإله لم يخلق
    According to the State party, the new article was thus designed for technical legislative reasons, since the previous catchall provision had lapsed, and did not create a new offence. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة الجديدة قد صيغت بالتالي لأسباب تشريعية فنية لأن الحكم العام السابق قد انقضى، وأن المادة الجديدة لم تنص على جريمة جديدة.
    The Treaty had recognized an initial division of States between those possessing nuclear weapons and those pledged not to acquire them, but it did not create a permanent class of nuclear-weapon States. UN ٤٢ - وقال إن المعاهدة اعترفت بالتقسيم المبدئي للدول بين تلك التي تملك أسلحة نووية وتلك التي تعهدت بعدم اقتنائها ولكنها لم تخلق فئة دائمة من دول اﻷسلحة النووية.
    God did not create humans for aggression, bloodshed, rancour, selfishness and destruction. UN ولم يخلق الله بني البشر للعدوان وسفك الدماء والضغينة والأنانية والخراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more