"did not deal with" - Translation from English to Arabic

    • لا تتناول
        
    • لا يتناول
        
    • لا تعالج
        
    • لم يتناول
        
    • لم يعالج
        
    • لم تتناول
        
    • ولا يتناول
        
    • ولم يتناول
        
    • لا يعالج
        
    • لم يتناولا
        
    In particular, it was said that other bodies did not deal with legal questions. UN وذكر، بصفة خاصة، أن تلك الهيئات اﻷخرى لا تتناول المسائل القانونية.
    In response to a question, it was noted that the recommendations did not deal with priority, but left that matter to national law. UN وردّا على سؤال، لوحظ أن التوصيات لا تتناول الأولية، ولكنها تترك تلك المسألة للقانون الوطني.
    And according to the fourth periodic report, the Board for Ethnic Equality did not deal with specific cases. UN ووفقاً لما ورد في التقرير الدوري الرابع فإن مجلس المساواة الإثنية لا يتناول حالات محددة.
    The draft convention, on the other hand, did not deal with attribution of electronic communications, so that there was no need for a reliability test. UN ولكن من ناحية أخرى لا يتناول مشروع الاتفاقية مسألة إسناد الخطابات الإلكترونية، وبذلك لا توجد حاجة إلى اختبار موثوقية.
    The representative of Canada said that the guidelines were unclear, as they did not deal with competing claims. UN وقال ممثل كندا إن المبادئ التوجيهية غير واضحة، حيث إنها لا تعالج المطالبات المتنافسة.
    We regret that the Secretary-General's report did not deal with the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN ونأسف أن تقرير الأمين العام لم يتناول ضرورة إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Belgium regretted that the national report did not deal with the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 38- وأعربت بلجيكا عن الأسف لأن التقرير الوطني لم يعالج الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The secretariat would look carefully at the paragraph to ensure that it did not deal with issues best covered under implementation and use. UN وستنظر الأمانة بدقة في الفقرة للتأكد من أنها لا تتناول مسائل يفضل تغطيتها تحت بندي التنفيذ والاستعمال.
    Article 25 did not deal with nationality but rather with the right to vote and to be elected to public office. UN فالمـــادة ٢٥ لا تتناول الجنسية، بل تتناول الحق في التصويت واﻹنتخاب لمناصب الشؤون العامة.
    Finally, one representative found article 12 incomplete in that it did not deal with the results of the assessment and the considerations that must guide the competent authorities of the State of origin following the results of the assessment. UN وأخيرا، رأى أحد الممثلين أن المادة ١٢ غير مكتملة من حيث أنها لا تتناول نتائج التقييم والاعتبارات التي يجب أن تستهدي بها السلطات المختصة للدولة المصدر في أعقاب التوصل إلى نتائج التقييم.
    There was no danger of dividing opinion on the issue among Member States, since the draft articles did not deal with the legality of armed conflicts. UN وانقسام الرأي في المسألة بين الدول الأعضاء لا يشكل خطرا، بالنظر إلى أن مشاريع المواد لا تتناول مشروعية النزاعات المسلحة.
    They also stated that the report did not deal with the practical implementation of that legislation, in other words, the specific policies and programmes giving practical effect to the relevant legislation. UN وصرحوا أيضا بأن التقرير لا يتناول التطبيق العملي لتلك التشريعات، وبعبارة أخرى، السياسات والبرامج المحددة التي تُخرج التشريع ذي الصلة إلى حيز التطبيق.
    Finally, the Supreme Court noted that the 1996 Act did not deal with awards made outside India but in States not parties to the NYC. UN وأخيراً، لاحظت المحكمة العليا الاتحادية أنَّ قانون سنة 1996 لا يتناول قرارات التحكيم الصادرة خارج الهند سوى في الدول غير الأطراف في اتفاقية نيويورك.
    Such a clarification might also highlight the fact that the provision did not deal with the general question of admissibility of evidence in arbitral or judicial proceedings. UN ومن شأن ايراد توضيح من هذا القبيل أن يسلط الضوء أيضا على أن الحكم لا يتناول المسألة العامة المتعلقة بجواز قبول الأدلة في اجراءات التحكيم أو الاجراءات القضائية.
    However, it was suggested that the current location of draft article 18 in chapter IV was inadequate, since the provision did not deal with recognition of certificates issued abroad. UN غير أنه قيل ان الموقع الحالي لمشروع المادة ٨١ في الفصل الرابع غير ملائم ، ﻷن الحكم لا يتناول الاعتراف بالشهادات التي تصدر في الخارج .
    Further, the scheme did not deal with the social, environmental and land rights issues behind the illegal trade. UN كما أنها لا تعالج المسائل الاجتماعية والبيئية وتلك المتصلة بحقوق ملكية الأراضي التي تثيرها التجارة غير الشرعية.
    The International Tribunal for the Law of the Sea had rejected the application, on the grounds that the Convention did not deal with matters relating to the nationality of the crew. UN وقد رفضت المحكمة الدولية لقانون البحار الطلب على أساس أن الاتفاقية لا تعالج المسائل المتعلقة بجنسية الطاقم.
    The report did not deal with the emplacement of a transparent and effective system designed to make programme managers accountable for their actions, but merely proposed to defer action to a later date. UN وذكرت أن التقرير لم يتناول مسألة إقامة نظام شفاف وفعال لتحديد مسؤولية مديري البرامج ومساءلتهم عن أعمالهم، واكتفي باقتراح إرجاء اتخاذ إجراء في هذا الصدد الى ما بعد.
    In her delegation's view, the draft article did not deal with the request but with the consent of a State, an approach which was hardly justified. UN وقالت إن وفد بلدها يرى أن مشروع المادة لم يعالج الطلب بل عالج موافقة الدولة، وهو نهج لا يكاد يكون مبرراً.
    Paragraph 1 of draft article 10 did not deal with movements other than insurrectional movements. UN وذكر أن الفقرة 1 من مشروع المادة 10 لم تتناول أية حركات سوى الحركات التمردية.
    It did not deal with questions concerning immunity from the civil jurisdiction of another State or international criminal jurisdiction. UN ولا يتناول مسائل تتعلق بالحصانة من الولاية المدنية لدولة أخرى أو من الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    One leaflet did not deal with attacks on a particular place but on the storage of weapons and ammunition: UN ولم يتناول أحدها الهجمات على مكان بعينه وإنما تخزين الأسلحة والذخائر:
    However, Chapter VII of the Charter did not deal with dispute settlement, but with actions to be taken in the face of threats to the peace, breaches of the peace and acts of aggression. UN بيد أن الفصل السابع من الميثاق لا يعالج تسوية المنازعات، بل يتناول ما يُتخذ من إجراءات في مواجهة أعمال تهديد السلام واﻹخلال به وأعمال العدوان.
    It might be argued that the two Conventions did not deal with nationality, which must therefore be dealt with separately. UN وقد يمكن التذرع بأن الاتفاقيتين لم يتناولا مسألة الجنسية، التي يجب تناولها على نحو منفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more