"did not examine" - Translation from English to Arabic

    • لم تنظر
        
    • لم يفحص
        
    • لم تدرس
        
    • لم تفحص
        
    • لم تبحث
        
    • ولم تنظر
        
    • ولم تفحص
        
    • لم ينظر
        
    • لم يتدارسا
        
    • ولم تدرس
        
    • ولم يبحث
        
    The Court thus did not examine the merits of her appeal. UN ومن هذا المنطلق لم تنظر المحكمة في الأساس الموضوعي للطلب.
    He contends that HREOC did not examine his complaint with the requisite procedural fairness. UN وهو يدعي أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لم تنظر في شكواه بالنزاهة الإجرائية المطلوبة.
    He reported that he also suffered a broken nose but, despite his complaints, the doctor did not examine the bruises on his legs and upper body. UN وأبلغ أنه عانى أيضا من كسر أنفه، لكن على الرغم من شكواه، لم يفحص الطبيب الكدمات في ساقيه والجزء الأعلى من جسمه.
    In reaching this conclusion, the international human rights monitoring bodies did not examine the suffering caused by physical chastisement itself. UN ولاستخلاص هذه النتيجة، لم تدرس الهيئات الدولية لرصد حقوق الإنسان المعاناة الناجمة عن العقوبات البدنية في حد ذاتها.
    He contends that the Danish authorities did not examine the material in full and did not take his arguments into account. UN ويؤكد أن السلطات الدانمركية لم تفحص المادة المعروضة عليها فحصاً دقيقاً ولم تأخذ دفوعه في الاعتبار.
    3.3 The complainant maintains that the Federal Administrative Court did not examine in detail whether her political activity would lead to a risk of torture if she was forcibly returned to Ethiopia. UN 3-3 وتؤكد صاحبة الشكوى أن المحكمة الإدارية السويسرية لم تبحث بالتفصيل ما إذا كان نشاطها السياسي سيؤدي إلى تعرضها للتعذيب في حالة إعادتها قسراً إلى إثيوبيا.
    Consequently, her nephew's case was discontinued, and the European Court did not examine his case either on admissibility or on the merits. UN وبناءً على ذلك، سقطت قضية ابن أختها، ولم تنظر المحكمة الأوروبية في قضيته لا من حيث المقبولية ولا من حيث الأسس الموضوعية.
    The court did not ask any clarifying questions and did not examine this criminal charge during the proceedings, despite which it found her son guilty of illegal bearing of " cold " weapons. UN ولم تطلب المحكمة أي توضيحات ولم تفحص هذه التهمة الجنائية خلال الإجراءات رغم أنها أدانت ابنها بتهمة حمل أسلحة بيضاء دون رخصة.
    4.15 The author observes that the Ombudsman's investigation did not examine the issue of the command responsibilities of senior officials. UN 4-15 ويلاحظ صاحب البلاغ أن تحقيق أمين المظالم لم ينظر في قضية المسؤوليات المتعلقة بالأوامر الصادرة عن كبار المسؤولين.
    He contends that HREOC did not examine his complaint with the requisite procedural fairness. UN وهو يدعي أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لم تنظر في شكواه بالنزاهة الإجرائية المطلوبة.
    He repeats that the matter was therefore not studied by the European Court, which did not examine any issue of substance. UN ويكرر أن المحكمة الأوروبية لم تنظر من ثم في القضية ولم تدرس أياً من مسائلها الجوهرية.
    She adds that the European Court further did not examine the complaint concerning the right to freedom. UN ومضت قائلة إن المحكمة الأوروبية لم تنظر أيضاً في الشكوى المتعلقة بالحق في الحرية.
    For instance, she states that the court did not examine her husband's allegations about the use of physical force to make him confess guilt. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    For instance, she states that the court did not examine her husband's allegations about the use of physical force to make him confess guilt. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    2.5 On 14 December 1995, the doctor was at the Celebrity Inn, but did not examine Mr. Akhimien. UN ٢-٥ وفي يوم ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، كان الطبيب في نزل سيليبريتي، لكنه لم يفحص السيد أخيميين.
    Another court found that a buyer who did not examine furs until they had been processed by a third party, and who as a result failed to give timely notice of a lack of conformity in the furs, did not have a reasonable excuse for its late notice because an expert could have examined a sample of the goods when they were delivered, and adequate means of communication existed between the parties to convey prompt notice. UN وقرّرت محكمة أخرى أن المشتري، الذي لم يفحص الفراء إلى أنّ قام طرف ثالث بتصنيعه، لم يكن لديه عذر معقول لإشعاره المتأخّر لأنّه كان بوسع خبير أن يفحص عيّنة من البضائع عندما تمّ تسليمها، وكانت هناك وسائل ملائماً للاتصال بين الطرفين لنقل الإشعار على الفور.
    In the case of Amur v. France, decided on 25 June 1996, the Court did not examine the situation in Somalia. UN ففي دعوى عامور ضد فرنسا، التي تم البت فيها في 25 حزيران/يونيه 1996، لم تدرس المحكمة الحالة في الصومال.
    He contends that the HREOC did not examine his complaint with the requisite procedural fairness. UN وهو يدفع بأن اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص لم تفحص شكواه بما يلزم من العدالة اﻹجرائية.
    3.3 The complainant maintains that the Federal Administrative Court did not examine in detail whether her political activity would lead to a risk of torture if she was forcibly returned to Ethiopia. UN 3-3 وتؤكد صاحبة الشكوى أن المحكمة الإدارية السويسرية لم تبحث بالتفصيل ما إذا كان نشاطها السياسي سيؤدي إلى تعرضها للتعذيب في حالة إعادتها قسراً إلى إثيوبيا.
    During the reporting period, no such incidents were recorded, and Georgian courts did not examine any cases involving such incidents. UN ولم تسجل أي حوادث من هذا النوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تنظر محاكم جورجيا في أي قضايا تشمل هذه الحوادث.
    The court did not ask any clarifying questions and did not examine this criminal charge during the proceedings, despite which it found her son guilty of illegal bearing of " cold " weapons. UN ولم تطرح المحكمة أي أسئلة للاستيضاح عن ذلك، ولم تفحص هذه التهمة الجنائية خلال الإجراءات رغم أنها أدانت ابنها بتهمة حمل أسلحة بيضاء دون رخصة.
    In performing the review, OIOS did not examine individual case files or seek to make a judgement on whether individual decisions by the Joint Appeals Board were meritorious or consistent with other decisions. UN وعند إجراء الاستعراض، لم ينظر المكتب في ملفات قضايا فردية أو يسع إلى إصدار حكم فيما إذا كانت فرادى القرارات التي اتخذها مجلس الطعون المشترك وجيهة أو متسقة مع قرارات أخرى.
    The parties also participated in discussions on thematic subjects related to administration, competences and organs, but did not examine specific elements included in each other's proposals. UN وشارك الطرفان أيضا في مناقشات بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بالإدارة والاختصاصات والأجهزة، إلا أنهما لم يتدارسا العناصر المحددة الواردة في اقتراحات كل منهما.
    The Ad Hoc Working Group did not examine trading opportunities in the services sectors, as it was considered that this task was being carried out by the Standing Committee on Developing Services Sectors: Fostering Competitive Services Sectors in Developing Countries. UN ولم يبحث الفريق العامل المخصص الفرص التجارية في قطاعات الخدمات حيث تبين أنه يجري الاضطلاع بهذه المهمة في اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات: تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة لدى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more