"did not exist in" - Translation from English to Arabic

    • غير موجودة في
        
    • لا يوجد في
        
    • لا توجد في
        
    • لا وجود لها في
        
    • غير موجود في
        
    • لم تكن موجودة في
        
    • لا وجود له في
        
    • لم يكن موجودا في
        
    • غير قائمة في
        
    Concerning the recommendation to halt the practice of freeing minors at borders, this practice did not exist in Luxembourg. UN أما بخصوص التوصية المتعلقة بوقف ممارسة إطلاق سراح القاصرين عند الحدود، فإن هذه الممارسة غير موجودة في لكسمبرغ.
    The phenomenon of enforced or involuntary disappearances did not exist in the DPRK. UN وظاهرة الاختفاء القسري أو غير الطوعي غير موجودة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Of those submitting a negative response, Sri Lanka indicated that this type of criminal offence did not exist in its legislation. UN ومن بين الدول التي أجابت بالنفي، أفادت سري لانكا بأن هذا النوع من الفعل الإجرامي لا يوجد في تشريعها.
    The delegation stated that, in reality, capital punishment did not exist in Lesotho, although it remained in the statute book. UN وذكر الوفد أن عقوبة الإعدام لا توجد في ليسوتو حقيقة، وإن كانت لا تزال توجد في كتب القانون.
    In contrast, principles of State liability did not exist in general international law. UN وفي المقابل فإن مبادئ مسؤولية الدولة لا وجود لها في القانون الدولي العام.
    The special attention afforded to victims in that approach did not exist in criminal justice. UN وأشارت إلى أن الاهتمام الخاص بالضحايا في هذا النهج غير موجود في العدالة الجنائية.
    Therefore, the author argues that he was convicted for a crime which did not exist in the Criminal Code in force at the time of conviction. UN وعليه، يجادل صاحب البلاغ بأنه أدين عن جريمة لم تكن موجودة في القانون الجنائي المعمول به وقت الإدانة.
    CCA 2006-2008 indicated that widespread and absolute poverty did not exist in Seychelles. UN وأشار التقييم القطري الموحد للفترة 2006-2008 إلى أن الفقر المستشري والمطلق لا وجود له في سيشيل.
    Capital punishment did not exist in her country and neither the Government nor any of the main political parties had the intention of changing that state of affairs in any way. UN فعقوبة الإعدام غير موجودة في بلدها، ولا تعتزم الحكومة أو أي حزب سياسي رئيسي فيها تغيير أي شيء في الوضع الحالي.
    Angola, Lebanon, Mexico, Morocco, Trinidad and Tobago and the Bolivarian Republic of Venezuela reported that the practice did not exist in their countries. UN وأفاد كل من أفاد أنغولا، ترينيداد وتوباغو، لبنان، مصر، المغرب، المكسيك، أن هذه الممارسة غير موجودة في بلدانهم.
    Of those submitting a negative response, Sri Lanka indicated that this type of criminal offence did not exist in its legislation. UN ومن بين الدول التي قدمت ردا سلبيا، أفادت سري لانكا بأن هذا النوع من الفعل الإجرامي لا يوجد في تشريعها.
    Sexual harassment in the workplace was a Western concept that did not exist in the Gambia, so there were no laws that dealt with it. UN أما التحرش الجنسي في مكان العمل فهو مفهوم غربي لا يوجد في غامبيا، وعليه لا توجد قوانين تعالج هذه المشكلة.
    Of those submitting a negative response, Sri Lanka indicated that this type of criminal offence did not exist in its legislation. UN ومن بين الدول التي قدّمت ردّا سلبيا، أفادت سري لانكا بأن هذا النوع من الفعل الإجرامي لا يوجد في تشريعها.
    The practice found in some Muslim countries of forcing a widow to marry her late husband's brother or other male relative did not exist in the Gambia. UN وإن العادة الموجودة في بعض البلدان الإسلامية المتمثلة في إرغام الأرملة على الزواج من أخ زوجها المتوفى أو من أقرباء آخرين له لا توجد في غامبيا.
    The violations mentioned in the Commission's report did not exist in his country, where the dignity and rights of the people were deeply valued. UN وقال إن الانتهاكات المذكورة في تقرير لجنة التحقيق لا توجد في بلده، حيث تحظى كرامة الناس وحقوقهم بتقدير بالغ.
    It also noted that the media self-regulation mechanism did not exist in Vanuatu and recommended its development. UN ولاحظت اليونسكو أيضاً أن آلية التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام لا توجد في فانواتو(59) وأوصت بتطويرها(60).
    It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. UN ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    In view of the fact that imprisonment did not exist in Greenland, he wondered what happened to persons who had committed serious crimes. UN ونظرا ﻷن عقوبة السجن لا وجود لها في غرينلند، قال إنه يمكن التساؤل عما يحدث إذا ارتكب أفراد جرائم خطيرة.
    Discrimination did not exist in the country, where equal rights and freedoms were fully guaranteed to all people in all fields of State and social life. UN فالتمييز غير موجود في البلد حيث تُضمن المساواة في الحقوق والحريات بشكل تام لجميع الناس في جميع مجالات الدولة والحياة الاجتماعية.
    Although the concept did not exist in the letter of the law, it did exist in the spirit of the law, since men were subject to a lesser punishment than women for such crimes. UN وعلى الرغم من أن المفهوم غير موجود في نص القانون، إلا أنه موجود في روح القانون، بما أن الرجال يخضعون لعقاب أقل شدة من العقاب الذي تخضع له النساء عند وقوع هذه الجرائم.
    It was also observed that such a practice did not exist in administrative tribunals of other international organizations. UN ولوحظ أيضا أن هذه الممارسة لم تكن موجودة في المحاكم الإدارية لمنظمات دولية أخرى.
    These new posts did not exist in the restructured establishment. UN وهذه الوظائف الجديدة لم تكن موجودة في المنشأة المعاد هيكلتها.
    In addition, many of the interests of States underpinning the articles on State responsibility -- such as sovereignty, citizenship and territorial integrity -- did not exist in the case of international organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من مصالح الدول التي تقوم عليها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول - مثل السيادة والمواطنة والسلامة الإقليمية - لا وجود له في حالة المنظمات الدولية.
    The Internal Oversight Office, which did not exist in 1993, has grown steadily more rigorous and is responsible for tens of millions of dollars of savings. UN إن مكتب المراقبة الداخلية، الذي لم يكن موجودا في 1993، ازداد صرامة بشكل منتظم ووفر عشرات الملايين من الدولارات.
    Female genital mutilation did not exist in Yemen. UN ٤ - وانتقل الى الكلام عن عملية ختان اﻹناث فقال إنها غير قائمة في اليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more