"did not feel" - Translation from English to Arabic

    • لا يرى
        
    • لا ترى
        
    • لا تشعر
        
    • لم يكن يشعر
        
    • لم تر
        
    • لم يشعر
        
    • لم يشعروا
        
    • لا يشعرون
        
    • ولا يرى
        
    His delegation did not feel that the urgency invoked by the Secretariat could justify departures from normal practice. UN والوفد الفرنسي لا يرى أن اﻹلحاحية التي تذرعت بها اﻷمانة العامة تبرر الخروج عن الممارسة العادية.
    While it acknowledged that the principle of self-determination was being used increasingly as a convenient pretext for a new form of reactionary tribalism, his delegation did not feel that that threat was sufficient to justify outright rejection of the Declaration. UN وفيما يعتَرف بأن مبدأ تقرير المصير يُستخدَم بدرجة متزايدة كذريعة تقليدية لشكل جديد من أشكال القبلية الرجعية، لا يرى وفده أن هذا التهديد كافٍ لتبرير الرفض الصريح للإعلان.
    Ms. CHANET said she did not feel that there had been any fundamental inconsistencies in the suggestions put forward by Committee members. UN 56- السيدة شانيه: قالت إنها لا ترى أن هناك أي أوجه عدم اتساق جوهرية في المقترحات التي قدمها أعضاء اللجنة.
    The recommendation was thus covered by that provision of the Swiss Criminal Code, and Switzerland did not feel it was necessary to adopt any additional legislation in that area. UN فالتوصية مشمولة بهذه المادة من قانون العقوبات، وبالتالي لا ترى سويسرا أي داعٍ لاعتماد قانون إضافي محدد.
    Sweden did not feel bound by the Declaration and could not accept any statement that could be interpreted as banning therapeutic cloning. UN وأضافت أن السويد لا تشعر بأنها ملزمة بالإعلان ولا يمكنها قبول أي بيان قد يفسر على أنه حظر للاستنساخ العلاجي.
    The complainant notes that, at that moment, he did not feel that he was in danger, as he had not received the convocation by the police. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أنه لم يكن يشعر وقتئذٍ بتعرضه للخطر لأنه لم يتلق أي استدعاء من الشرطة.
    The Commission did not feel, however, that additional wording was needed to state that principle. UN ومن جهة أخرى، لم تر اللجنة أن هناك حاجة إلى عبارة اضافية لذكر ذلك المبدأ.
    75. He did not feel that it would be practicable to change the contractor. UN ٧٥ - وقال إنه لا يرى تغيير المتعهد أمرا عمليا.
    It did not feel that the constant search for ways to achieve savings in administrative costs was an end in itself; such efforts should in no way affect the operations of the United Nations, including its development activities. UN وهو لا يرى أن البحث الدائب عن سبل لتحقيق وفورات في النفقات اﻹدارية هو هدف بحد ذاته؛ فلا ينبغي لهذه الجهود أن تمس بأي حال من اﻷحوال أعمال اﻷمم المتحدة، بما فيها أنشطتها المتعلقة بالتنمية.
    Although it understood the difficulty of accurately forecasting when significant work in respect of closed missions would cease, it did not feel that that was an excuse for failing to set a limit on the duration of mission liquidation. UN فرغم تقدير الوفد لصعوبة التنبؤ على وجه الدقة بموعد انتهاء اﻷعمال الهامة المتعلقة بالبعثات التي يجري إغلاقها، فإنه لا يرى أن هذا ذريعة لعدم وضع حد للمدة التي تستغرقها تصفية البعثات.
    In this connection, the Special Rapporteur did not feel that parallel application would cause a problem and that, in any event, a draft article according one primacy could be envisaged to deal with any potential difficulty. UN وفي هذا الصدد، قال المقرر الخاص إنه لا يرى أن التطبيق المتوازي سيُسبب أية مشكلة وإنه يمكن، على أية حال، تصور صياغة مشروع مادة للتعامل مع أية صعوبة يُحتمل أن تنشأ.
    25. His delegation did not feel that the inclusion of the second sentence of paragraph 5 was justified, since it was a derogation from the first sentence of that paragraph. UN ٢٥ - وأضاف قائلا إن وفده لا يرى مبررا ﻹدراج الجملة الثانية في الفقرة ٥، حيث أنها خروج على الجملة اﻷولى في هذه الفقرة.
    There was no current review of the issue of corporal punishment in schools, as the Government did not feel the need to do so. UN وأضاف أنه لا يوجد حاليا استعراض لمسألة العقاب البدني في المدارس لأن الحكومة لا ترى حاجة إلى ذلك.
    Therefore, Indonesia did not feel compelled to abide by its provisions. UN ولذلك فإن اندونيسيا لا ترى أنها ملزمة بالتقيد بأحكامه.
    It was also his impression that ACABQ did not feel that it was particularly urgent to do so. UN ولديه أيضا انطباع بأن اللجنة الاستشارية لا ترى أن هناك ما يدعو إلى الاستعجال للنظر في التقارير.
    President Mugabe noted that Rwanda did not feel safe, and that no security arrangement in Kinshasa would satisfy them. UN ولاحظ الرئيس موغابي أن رواندا لا تشعر بالأمان، وأن أية ترتيبات أمنية تتخذ في كينشاسا لن تكون كافية للروانديين.
    While UNOG provided relevant information, the UNCTAD administration did not feel in a position to respond to some of the questions raised or responded only at a very late stage. UN ففي حين يقدم مكتب الأمم المتحدة في جنيف المعلومات ذات الصلة فإن إدارة الأونكتاد لا تشعر بأنها في موقف يمكّنها من الاستجابة للمسائل المثارة أو أنها لا تستجيب إلا في مرحلة جدّ متأخرة.
    The complainant notes that, at that moment, he did not feel that he was in danger, as he had not received the convocation by the police. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أنه لم يكن يشعر وقتئذٍ بتعرضه للخطر لأنه لم يتلق أي استدعاء من الشرطة.
    It could be modified in relation to a particular watercourse by a specific additional agreement, but if States did not feel the need to adjust its provisions, then it would apply irrespective of any pre-existing watercourse agreements. UN ويمكن تعديله فيما يتعلق بمجرى مائي معين باتفاق إضافي محدد، ولكن إذا لم تر الدول أن هناك حاجة إلى تعديل أحكامه، فإنها ستطبقه بغض النظر عن وجود أية اتفاقات مجار مائية أخرى سابقة عليها.
    He did not feel this sacrifice a vain or empty one, and we will not debate his profound wisdom at these proceedings. Open Subtitles وهو لم يشعر أن هذه التضحية ذهبت هباءاً أو للعدم و نحن لن نتجادل عن حكمته العميقة حول هذا الإجراء
    Hence, they did not feel that the Committee should continue granting an exemption if no other payments were forthcoming in the future. UN ولذلك لم يشعروا بأنه ينبغي للجنة أن تواصل منحها إعفاء إذا لم يكن هناك ما يشير إلى أن مدفوعات أخرى ستسدد قريبا.
    He further assured him that judges did not feel themselves under any pressure in relation to judicial decisions. UN كما أكد له أن القضاة لا يشعرون بأي ضغط فيما يخص القرارات القضائية.
    The submission of new proposals only prolonged the debate, and his delegation did not feel that any of the new proposals improved on the existing text. UN ولن يؤدي تقديم مقترحات جديدة إلا الى إطالة المناقشة، ولا يرى وفده أن أيا من المقترحات الجديدة يحسن النص الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more