"did not intervene" - Translation from English to Arabic

    • لم تتدخل
        
    • لم يتدخلوا
        
    • ولم يتدخل
        
    • ولم تتدخل
        
    • ولم يتدخلوا
        
    At the time of the massacre the closest police patrol was reportedly stationed only 200 metres from the scene but did not intervene. UN وأفيد بأن أقرب دورية شرطة كانت توجد وقت المذبحة على بعد 200 متر فقط من مكان الحادثة، غير أنها لم تتدخل.
    A Sudanese Armed Forces garrison is located nearby at Guzmino, but they did not intervene before, during or after the attacks. UN وتوجد حامية للقوات المسلحة السودانية بالقرب من خورمين إلا أنها لم تتدخل سواء قبل الهجوم أو خلاله أو بعده.
    It was alleged that police officers deployed at the camp did not intervene to protect the detainees. UN وزُعم أن ضباط الشرطة المنتشرين في المعسكر لم يتدخلوا لحماية المحتجزين.
    Local police witnessing the incident allegedly did not intervene and refused to register a complaint. UN وزُعِمَ كذلك أن رجال الشرطة المحلية الذين شهدوا الواقعة لم يتدخلوا ورفضوا تسجيل شكوى.
    Mr. V. V. did not intervene and shortly thereafter drew up a report of the author's interrogation as a suspect. UN ولم يتدخل السيد ف. ف.، وقام بعد ذلك بوقت قصير بإعداد تقرير عن التحقيق مع صاحب البلاغ بوصفه مشتبها فيه.
    Mr. V.V. did not intervene and shortly thereafter drew up a report of the author's interrogation as a suspect. UN ولم يتدخل السيد ف. ف.، وقام بعد ذلك بوقت قصير بإعداد تقرير عن التحقيق مع صاحب البلاغ بوصفه مشتبها فيه.
    The Government forces did not intervene to stop or prevent the ongoing looting. UN ولم تتدخل قوات الحكومة السودانية بإيقاف عملية النهب الجارية أو منعها.
    In most instances the authorities did not intervene and demonstrations remained peaceful. UN وفي معظم الحالات لم تتدخل السلطات وظلت المظاهرات سلمية.
    This attack was carried out in broad daylight and under the eyes of the provincial police, who did not intervene to prevent it. UN وقد تم هذا الاعتداء في وضح النهار وتحت أعين الشرطة المحلية التي لم تتدخل لمنعه.
    It was alleged that government forces present at the scene did not intervene to stop the violence. UN ويدعى أن القوات الحكومية التي كانت موجودة في المكان لم تتدخل لوقف العنف.
    IDF troops reportedly did not intervene and waited for the Palestinian police to disperse the rioters. UN وأفادت اﻷنباء بأن قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي لم تتدخل وتركت للشرطة الفلسطينية أمر تفريق القائمين بالاضطرابات.
    Unconfirmed reports indicate that the Israeli troops guarding the Mosque did not intervene to stop the attack for over 10 minutes. UN وتشير تقارير غير مؤكدة إلى أن القوات الاسرائيلية التي كانت تتولى حراسة المسجد لم تتدخل لوقف الهجوم لمدة تزيد على ١٠ دقائق.
    The Special Rapporteur was informed that a police patrol from the 34th police station had reportedly been close to the place where Mr. Ojeda was shot but allegedly did not intervene. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن إحدى دوريات الشرطة من مخفر الشرطة الرابع والثلاثين ذُكر أنها كانت قريبة من المكان الذي أُطلق فيه النار على السيد أوهيدا ولكن يدعى أنها لم تتدخل.
    Allegedly, Israeli soldiers were present but did not intervene. UN ويزعم أن ذلك تم بوجود جنود إسرائيليين، لكنهم لم يتدخلوا.
    Allegedly, police officers were present at the scene, but did not intervene and failed to act in accordance with legal obligations. UN ويُدّعى بأن رجال الشرطة كانوا حاضرين في ذلك الموقع لكنهم لم يتدخلوا أو يقوموا بواجباتهم القانونية.
    One of the photographers stated that they had been beaten in front of soldiers who did not intervene. UN وذكر أحد المصورين أنهم ضربوا أمام الجنود الذين لم يتدخلوا.
    Members of the Frente Polisario armed forces who were present at the scene did not intervene. UN ولم يتدخل أفراد القوات المسلحة التابعة لجبهة البوليساريو الموجودين في المكان.
    Members of the Israel Defense Forces posted at the entrance to the village did not intervene to stop the attack. UN ولم يتدخل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي الموجودون عند المدخل لوقف الاعتداء.
    A preventive security officer did not intervene and did not prevent the beatings. UN ولم يتدخل ضابط أمن وقائي ولم يمنع عمليات الضرب.
    Sudanese Armed Forces, who were based 300 m away, did not intervene or assist the internally displaced persons. UN ولم تتدخل القوات السودانية التي كانت متمركزة على بعد 300 متر أو تساعد المشردين داخليا.
    At first, the police only observed the situation and did not intervene. UN اكتفت الشرطة في بادئ الأمر بمراقبة الوضع ولم تتدخل.
    In several cases, election and police officials also appeared to be intimidated, and did not intervene or report violations. UN كما بدا، في عدة حالات، أن بعض موظفي الانتخابات وضباط الشرطة قد تعرضوا للترهيب ولم يتدخلوا أو يبلغوا عن حدوث انتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more