"did not provide information" - Translation from English to Arabic

    • لم تقدم معلومات
        
    • لم يقدم معلومات
        
    • لم يتضمن معلومات
        
    • لم توفر معلومات
        
    While the State party did not provide information on this issue, the Committee finds that the author has not substantiated his claim, for the purposes of admissibility. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على دعواه تفي بأغراض المقبولية.
    This is due in part to the fact that a number of United Nations agencies did not provide information by the publication deadline. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى كون عدد من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم معلومات بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    The Committee also notes that the State party did not provide information about the number of women in the Foreign Service. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    The same applies to STIs, albeit that a different country did not provide information for both years. UN وينطبق الأمر نفسه على مؤسسات العلم والتكنولوجيا، وإن كان بلد آخر لم يقدم معلومات عن كلتا السنتين.
    The Board noted that the inventory register did not provide information on opening balances, movements and closing balances. UN ولاحظ المجلس أن دفتر الجرد لم يتضمن معلومات بشأن أرصدة فتح الحسابات وحركات الأموال وأرصدة الإغلاق.
    131. Two RFMOs that did not provide information for the present report, are also known to have competence to regulate bottom fisheries. UN 131 - ومن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لم توفر معلومات لهذا التقرير، هناك اثنتان معروفتان بما لديهما من اختصاص فيما يتعلق بتنظيم الصيد في قاع البحار.
    The Committee also notes that the State party did not provide information about the number of women in the Foreign Service. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    On the other hand, Parties provided little or no information on international cooperation, in particular with regard to technical and financial support to developing countries, and did not provide information on cost and evaluation of activities. UN وفي المقابل، لم تقدم الأطراف معلومات عن التعاون الدولي أو قدمت القليل منها، لا سيما في ما يتعلق بالدعم التقني والمالي الموجه إلى البلدان النامية، كما لم تقدم معلومات عن تكلفة الأنشطة وتقييمها.
    Some High Contracting Parties which did not provide information stated that they were not ERW-affected States. UN وذكر بعض الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم معلومات أنها ليست دولاً متأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    30. On 1 February 2011, the Government of Belarus sent a response to the communication, but did not provide information relating to the situation of the Belarusian Helsinki Committee. UN 30- وفي 1 شباط/فبرايـر 2011، أرسلت حكومة بيلاروس ردها على البلاغ، لكنها لم تقدم معلومات عن وضع لجنة هلسنكي البيلاروسية.
    The request also indicates that the accompanying maps and sketches also did not provide information identifying contaminated areas on Algerian territory other than those already known and recorded as such. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الخرائط والرسومات المرفقة لم تقدم معلومات تحدد المناطق الملغومة في الجزائر تختلف عن تلك المعروفة والمسجلة أصلاً.
    The Committee is also concerned that the State party did not provide information on cases in which the provisions of the Convention had been directly invoked in court. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن أية حالات تم فيها الاحتجاج مباشرة بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    However, it regrets that the State party did not provide information on cases where foreign migrant workers, especially those in an irregular situation, have received free legal aid. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات تلقي عمال مهاجرين أجانب وبشكل خاص عمال أجانب في أوضاع غير قانونية، هذه المساعدة القانونية المجانية.
    The Committee regrets that the State party did not provide information on prosecutions and sanctions imposed on responsible staff of private recruitment agencies involved in illegal activities. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الملاحقات القضائية والعقوبات المفروضة على الموظفين المسؤولين في وكالات الاستخدام الخاصة المتورطين في أنشطة غير قانونية.
    Members of the judiciary who were victims of such procedures complained that the authorities did not provide information about the charges against them and they were thus unable to properly ensure their defence. UN وشكا أعضاء الهيئة القضائية الذين وقعوا ضحايا لهذه الإجراءات من أن السلطات لم تقدم معلومات عن التهم المقدمة إليهم وبذلك لم يكن في إمكانهم إعداد دفاعهم على النحو السليم.
    While reporting partial compliance with the non-mandatory provision of paragraph 6, requiring public officials to report foreign financial accounts, Malta did not provide information on technical assistance needs. UN وأبلغت عن الامتثال الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، الذي يلزم الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية، غير أنها لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Uganda reported full compliance with the provision under review and provided details on the verification of the identity of customers, but did not provide information on the conduct of enhanced scrutiny. UN وأبلغت أوغندا عن الامتثال الكامل للحكم قيد الاستعراض وقدمت تفاصيل بشأن التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تقدم معلومات عن إجراء فحص دقيق للحسابات.
    The Committee is also concerned that the State party did not provide information on cases in which the provisions of the Convention had been directly invoked in court. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الدعاوى التي احتج فيها مباشرةً بأحكام الاتفاقية في المحاكم.
    25. The Special Rapporteur regrets the fact that a number of countries did not provide information on this issue. UN 25- يأسف المقرر الخاص لأن عدداً من البلدان لم يقدم معلومات عن هذه المسألة.
    The Committee notes that the State party report did not provide information on the implementation of the Optional Protocol in all parts of the Kingdom, in particular Aruba and the Netherlands Antilles. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في جميع أرجاء المملكة، ولا سيما في جزيرة أرُّوبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    It regretted, however, that the report did not provide information on the implementation of the Convention in practice and about factors and difficulties that impeded its application. UN ولكنها أعربت عن أسفها ﻷن التقرير لم يتضمن معلومات عن التنفيذ العملي للاتفاقية وعن العوامل والصعوبات التي تعرقل تطبيقها.
    Chile, reporting partial compliance with the provisions under review, did not provide information on its technical assistance requirements (an obligatory reporting requirement). UN وبينما أبلغت شيلي عن امتثالها جزئيا للأحكام المستعرضة، لم توفر معلومات عن احتياجاتها من المساعدة التقنية (اشتراط إبلاغ إلزامي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more