"did not receive" - Translation from English to Arabic

    • لم تتلق
        
    • لم يتلق
        
    • ولم يتلق
        
    • ولم تتلق
        
    • ولم يحظ
        
    • لم يحصل
        
    • لم تحصل
        
    • لم يتلقوا
        
    • لم يحظ
        
    • لا يتلقون
        
    • لم تحظ
        
    • لا تتلقى
        
    • لا يتلقى
        
    • ولم يحصل
        
    • لا يحصلون على
        
    The Committee requested clarification in this regard, but did not receive information before the finalization of its report. UN وطلبت اللجنة إيضاحات في هذا الصدد، ولكنها لم تتلق معلومات قبل وضع تقريرها في صيغته النهائية.
    She further developed skin problems, but did not receive proper medical treatment. UN وعلاوة على ذلك، أُصيبت بمشاكل جلدية، ولكنها لم تتلق العلاج السليم.
    Nevertheless, during his recent mission, the Special Rapporteur did not receive any indication that the Government is willing to release all prisoners of conscience. UN غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    The Special Rapporteur did not receive substantive details about the training programmes and would welcome more information from the authorities. UN ولم يتلق المقرر الخاص تفاصيل عن مضمون البرامج التدريبية، ويرحب مسبّقًا بتلقي المزيد من المعلومات من السلطات.
    The ISU did not receive any formal requests for more substantive assistance for the preparation of CBMs. UN ولم تتلق الوحدة أي طلبات رسمية للحصول على مساعدة فنية في إعداد تدابير بناء الثقة.
    That suggestion did not receive support as it was considered overregulating the matter. UN ولم يحظ هذا الاقتراح بالتأييد، لأنه اعتُبر إفراطا في تنظيم هذه المسألة.
    Was to die if did not receive a Insulin injections Open Subtitles كان سيموت لو لم يحصل على . حقن الأنسولين
    It addressed to Israel a number of questions on this issue, but it did not receive a reply. UN وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    The Committee requested, but did not receive, information on other instances in which the procedure had been utilized since 1995. UN وطلبت اللجنة معلومات عن حالات أخرى استخدم فيها هذا الإجراء منذ عام 1995، لكنها لم تتلق تلك المعلومات.
    In addition, the Mission did not receive any death and disability claims. UN وعلاوة على ذلك، لم تتلق البعثة أي مطالبات متعلقة بالوفاة والعجز.
    The Committee requested additional information on the subject, including the cost of the feasibility study, but did not receive a response. UN وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن هذا الموضوع بما في ذلك تكلفة دراسة الجدوى، إلا أنها لم تتلق أي رد.
    ● Staff dealing with personnel matters did not receive relevant training. UN لم يتلق الموظفون القائمون بشؤون أفراد الملاك التدريب المطلوب.
    Although he suffered pain, he did not receive any medication. UN ورغم أنه قاسى اﻵلام فإنه لم يتلق أي دواء.
    The claimant stated that it did not receive payment for these shipments from the Grain Board of Iraq. UN وصرَّح صاحب المطالبة أنه لم يتلق أي مدفوعات لقاء هذه الشحنات من مجلس الحبوب في العراق.
    The Working Group did not receive a copy of the law but understands that the language of the new law reflects the wording of the regulation. UN ولم يتلق الفريق العامل نسخة من القانون، إلا أنه يعتقد أن صيغة القانون الجديد تعكس الصياغة المستخدمة في التنظيم.
    OHCHR did not receive any written reply to its requests. UN ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها.
    That proposal did not receive support on the basis that agreements to conciliate varied widely, expressing different degrees of commitment to conciliate, and that it would be inappropriate to impose a single obligatory rule in all cases. UN ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد بناء على أن الاتفاقات على التوفيق تتباين تباينا واسعا، مما يعبّر عن درجات مختلفة من الالتزام بالتوفيق، وأنه سيكون من غير المناسب فرض قاعدة إلزامية واحدة في جميع الحالات.
    The Special Rapporteur has been informed of numerous instances in which family members did not receive timely information about an arrest. UN فقد أُحيطت المقررة الخاصة علماً بحالات عديدة لم يحصل فيها أفراد أُسر الموقوفين على معلومات في الوقت المحدد عن توقيفهم.
    The Advisory Committee is concerned that it did not receive information in relation to its previous request. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق لأنها لم تحصل على معلومات فيما يتعلق بطلبها السابق.
    :: Issuance of continuing appointments and five-year fixed-term appointments for those who were eligible but did not receive a continuing appointment UN :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا
    After discussion, the aforementioned suggestion did not receive support. UN وبعد المناقشة، لم يحظ الاقتراح المذكور بتأييد.
    Palestinian children did not receive the same education as their Jewish neighbours. UN وأضاف أن الأطفال الفلسطينيين لا يتلقون نفس التعليم الذي يتلقاه جيرانهم اليهود.
    However, our efforts did not receive the due response from the United States. UN ومع ذلك، فإن جهودنا لم تحظ بالاستجابة الواجبة من الولايات المتحدة.
    With one exception, female workers did not receive any bonuses. UN وباستثناء حالة واحدة، لا تتلقى النساء العاملات أي بدل.
    With one exception, male civil servants did not receive any bonuses. UN باستثناء حالة واحدة، لا يتلقى الرجال بدلات.
    The Special Rapporteur did not receive any additional data. UN ولم يحصل المقرر الخاص على أية بيانات إضافية.
    In practice, however, the delegation heard that detainees often did not receive any food for the entire duration of their stay in police stations and gendarmeries. UN بيد أن الوفد نما إلى علمه أن المحتجزين، في الواقع العملي، كثيراً ما لا يحصلون على أي غذاء طوال مدة بقائهم في مخافر الشرطة ومراكز الدرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more