"did not refer to" - Translation from English to Arabic

    • لم يشر إلى
        
    • لا يشير إلى
        
    • لا تشير إلى
        
    • لم تشر إلى
        
    • لم يشر الى
        
    • لم يُشر إلى
        
    • لا تشير إلي
        
    • لا يشير الى
        
    • وعدم إشارته إلى
        
    Thus the text prepared by the 1993 Drafting Committee, which did not refer to interim measures of protection, was preferable. UN ومن هنا فإن النص الذي أعدته لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، والذي لم يشر إلى تدابير الحماية المؤقتة، أفضل.
    30. He regretted that the proposed definition of accountability did not refer to efficiency, effectiveness or the role of the oversight bodies. UN 30 - وأعرب عن أسفه لأن التعريف المقترح لمفهوم المساءلة لم يشر إلى عنصري الكفاءة والفعالية أو دور هيئات الرقابة.
    That provision did not refer to the use of the language in community with others and fell outside article 27. UN وهذا الحكم لا يشير إلى استخدام اللغة بالاشتراك مع آخرين، ويقع خارج نطاق المادة 27.
    Tunisia indicated that its legislation did not refer to marking of firearms. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    Furthermore, the travaux préparatoires made it clear that article IX of the Convention did not refer to the criminal responsibility of States. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت اﻷعمال التحضيرية بأن المادة ٩ من الاتفاقية لا تشير إلى المسؤولية الجنائية للدول.
    Switzerland was satisfied that article 5 did not refer to the voluntary nature of interim measures. UN وأعربت سويسرا عن ارتياحها لأن المادة 5 لا تشير إلى الطابع الطوعي للتدابير المؤقتة.
    It states that the President did not refer to the leader of this party in the interview in question and states that he had been openly supporting the LTTE for a long period of time. UN وبأن الرئيسة لم تشر إلى قائد هذا الحزب في المقابلة المذكورة. وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ كان يعرب علنا عن تأييده لحركة نمور تحرير تاميل إيلام ولفترة طويلة من الزمن.
    The prosecution witnesses said that there had been a metal pipe present during the fight, however the crime scene report did not refer to such a pipe. UN وتحدث شهود الإثبات عن وجود أنبوب معدني أثناء المشاجرة، غير أن التقرير الخاص بمكان الجريمة لم يشر إلى مثل هذا الأنبوب.
    Sanitation was also a matter for the private sector, but the report did not refer to that sector. UN وأضاف أن خدمات الصرف الصحي من الأمور التي يعنى بها القطاع الخاص أيضا، لكن التقرير لم يشر إلى ذلك القطاع.
    Speaking after the adoption of the resolution, the representative of Antigua and Barbuda said that the draft resolution did not refer to the principle of self-determination and there had been no mention of the three options in the course of the discussion. UN وفي أعقاب اعتماد القرار، قال ممثل أنتيغوا وبربودا إن مشروع القرار لم يشر إلى مبدأ تقرير المصير، ولم يكن ثمة ذكر للخيارات الثلاثة خلال المناقشة.
    22. While the first objective of the medium-term plan did not refer to outreach, clearly an increased outreach has been one of the innovations that took place during the medium-term plan period. UN 22 - وبالرغم من أن الهدف الأول من الخطة المتوسطة الأجل لم يشر إلى التوعية، فمن الواضح أن زيادة التوعية من بين الابتكارات التي شهدتها فترة الخطة المتوسطة الأجل.
    Tunisia indicated that its legislation did not refer to marking of firearms. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    The draft resolution did not refer to the principle of self-determination, and there had been no mention of the three options in the course of the discussion. UN فمشروع القرار لا يشير إلى مبدأ تقرير المصير، كما أنه لا يتضمن أي ذكر للخيارات الثلاثة المطروحة أثناء المناقشات.
    As members were aware, the rules of procedure did not refer to draft resolutions adopted by consensus without a vote. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن النظام الداخلي لا يشير إلى مشاريع القرارات التي تُعتمد بتوافق الآراء دون تصويت.
    56. The proposed amendment did not refer to the draft resolution as such; indeed, Cuba intended to vote against it. UN 56 - وقال المتحدث إن التعديل المقترح لا يشير إلى مشروع القرار في حد ذاته؛ والذي تعتزم كوبا التصويت ضده في واقع الأمر.
    In addition, as article 4 of the Covenant did not refer to article 14, she feared the Committee was going beyond the scope of the Covenant, unless mention was made of general comment No. 29. UN وإضافة إلى ذلك أعربت عن خشيتها، بما أنّ المادة 4 من العهد لا تشير إلى المادة 14، من أن تتجاوز اللجنة نطاق العهد ما لم يُشر إلى التعليق العام رقم 29.
    There were states which did not refer to it in their codes, but the jurisprudence of the Supreme Court was binding on all states. UN وهناك ولايات لا تشير إلى ذلك القانون في مدوناتها، غير أن أحكام المحكمة العليا ملزمة بالنسبة إلى جميع الولايات.
    Although the guarantees given in this case did not refer to Egypt's obligations under the Convention against Torture, this is of no particular consequence since Egypt, like Uzbekistan, is in fact bound by the Convention. UN وعلى الرغم من أن الضمانات المقدمة في هذه القضية لا تشير إلى التزامات مصر بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب فإن ذلك لا تترتب عليه نتائج محددة لأن مصر، شأنها شأن أوزبكستان، ملزمة باحترام أحكام الاتفاقية.
    The letter mentioned a number of provisions which were due to be changed, but did not refer to the above-mentioned remarks. UN وذكرت الحكومة عدداً من الأحكام التي سيجري تعديلها ولكنها لم تشر إلى الادعاءات المذكورة أعلاه.
    It reiterated that article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination did not refer to xenophobia or religion. UN وأكدت مجدداً أن المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم تشر إلى كره الأجانب ولا إلى الدين.
    The State party further points out that the parties did not refer to the Convention in the proceedings before the Court. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن الأطراف في القضية لم تشر إلى الاتفاقية خلال إجراءات التقاضي أمام المحكمة.
    The decision also did not refer to the provisional measures requested by the Committee, even though they were invoked by the defence. UN كما أن القرار لم يشر الى اﻹجراءات المؤقتة التي طلبتها اللجنة رغم تذرع الدفاع بها.
    A representative of one of the nuclear-weapon States had recently said that article VI of the Treaty did not refer to nuclear-weapon States and that there were no deadlines for nuclear disarmament. UN وقد أعلن أحد ممثلي دولة من الدول الحائزة علي أسلحة نووية مؤخرا أن المادة السادسة من المعاهدة لا تشير إلي الدول الحائزة لأسلحة نووية وأنه ليس هناك مواعيد محددة لنزع السلاح النووي.
    They emphasized that the programme narrative did not refer to all the relevant mandates and omitted a number of important issues contained in the Vienna Declaration and Programme of Action, in particular in the area of economic and social rights. UN وأكدت هذه الوفود أن السرد البرنامجي لا يشير الى جميع الولايات ذات الصلة وأنه أغفل عددا من المسائل الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its third periodic report, which followed the Committee's guidelines for the preparation of reports, while regretting that it provided insufficient information on the implementation of the provisions of the Convention and did not refer to the general recommendations of the Committee. UN 2 - تعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لتقديم تقريرها الدوري الثالث الذي تقيد بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة لإعداد التقارير، غير أنها أعربت عن أسفها لعدم تضمنه قدرا كافيا من المعلومات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية وعدم إشارته إلى التوصيات العامة التي قدمتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more