"did not respond to" - Translation from English to Arabic

    • لم تستجب
        
    • لم ترد على
        
    • لم يستجب
        
    • لم تردّ على
        
    • لم يرد على
        
    • لا تستجيب
        
    • ولم تستجب
        
    • لا يستجيب
        
    • لم تجب على
        
    • ولم تردّ
        
    • لم يردَّ على
        
    • لم يقدم أجوبة عن
        
    • لم تردَّ على
        
    • لم تُجب عن
        
    • لم يردوا على
        
    When the carriage did not respond to the warning shots and continued its approach, the unit fired in its direction. UN وحينما لم تستجب العربة إلى الطلقات التحذيرية وواصلت سيرها، قامت الوحدة بإطلاق النار عليها.
    According to the author, the President did not respond to these requests. UN ويقول صاحب البلاغ إن الرئيسة لم تستجب لهذه الطلبات.
    It is regretted that the Government did not respond to this request. UN ويعرب الفريق عن أسفه لأن الحكومة لم ترد على هذا الطلب.
    BEI also did not respond to the Panel's enquiry concerning the recovery of compensation from any other sources. UN كما أن شركة الكهرباء البريطانية لم ترد على استفسار الفريق فيما يتعلق بتحصيل التعويض من أي مصادر أخرى.
    Unfortunately, the world did not respond to our tragedy back in 1933. UN ومن سوء الطالع أن العالم لم يستجب لمأساتنا في عام 1933.
    The tenth inter-committee meeting recommended that reminders should be sent to States parties that did not respond to the request for information within a given deadline, in accordance with the decision by each treaty body. UN وقد أوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان بإرسال رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تردّ على طلبات المعلومات خلال أجل محدد، طبقا للقرار الذي تتخذه كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    However, the Minister did not respond to the questions, maintaining the view that his primary mission was to find ways to leave the crisis behind. UN غير أن الوزير لم يرد على أسئلة الفريق، متعللا بالرأي القائل بأن مهمته تتمثل في المقام الأول في إيجاد مخرج من الأزمة.
    Furthermore, noting that some States did not respond to his communications or provide information on follow-up to his recommendations, she enquired whether the European Union could be of any assistance. UN وتساءلت عما إذا كان الاتحاد الأوروبي يمكن أن يقدم أي مساعدة بشأن ما لوحظ من أن بعض الدول لم تستجب لاتصالاته ولم تقدم معلومات عن متابعة توصياته.
    The Government of Eritrea did not respond to my own calls to rescind the decision. UN كذلك، لم تستجب حكومة إريتريا لنداءاتي الشخصية بإلغاء هذا القرار.
    Admittedly, the outcome document did not respond to all of our concerns, but it gave us a framework for our future action. UN لا شك في أن الوثيقة الختامية لم تستجب لكل شواغلنا، غير أنها وفرت لنا إطارا لعملنا في المستقبل.
    Bhagheeratha stated that the State Engineering Company did not respond to its request. UN وبيَّنت شركة بهاغيراتا أن شركة الهندسة الحكومية لم تستجب لطلبها.
    In many cases, entire regions did not respond to his requests for views. UN وفي حالات عديدة، مناطق بأسرها لم ترد على طلباته بشأن تقديم الآراء.
    Among the 90 NGOs that did not respond to the questionnaire however, 17 have participated in sessions of the governing bodies of UNIDO in the past three years. UN ولكن من بين المنظمات غير الحكومية الـ90 التي لم ترد على الاستبيان شاركت 17 منظمة في دورات هيئات تقرير السياسات لليونيدو في السنوات الثلاث الماضية.
    List of Member States, international agencies and private companies which did not respond to the Group's requests for information UN قائمة بأسماء الدول الأعضاء والوكالات الدولية والشركات الخاصة التي لم ترد على طلبات الفريق بالحصول على معلومات
    One Committee member expressed unhappiness that the organization did not respond to the questions posed earlier. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن عدم سروره لأن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي سبق أن طرحت عليها.
    On the contrary the Turkish Cypriot leader did not respond to the pleas of the Secretary-General. UN وعلى العكس لم يستجب زعيم القبارصة الأتراك لرجاء الأمين العام.
    Unfortunately, back in 1933 the world did not respond to our tragedy. UN وللأسف لم يستجب العالم لمأساتنا في عام 1933.
    Furthermore, the Inspectors have reason to believe that the organizations which did not respond to the questionnaire have either limited or unmanaged BCM. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك من الأسباب ما يدفع المفتشين إلى الاعتقاد بأن المنظمات التي لم تردّ على الاستبيان لا تمتلك إلا قدرة محدودة على إدارة استمرارية تصريف الأعمال أو إنها لا تمتلكها مطلقا.
    However, the Greek Cypriot side did not respond to this proposal, which is still valid and on the table, but chose to continue its unilateral exploration and drilling activities on the resources off the island. UN إلا أن الطرف القبرصي اليوناني لم يرد على هذا المقترح الذي ما زال صالحا ومطروحا للمناقشة، بل اختار أن يواصل أنشطته الانفرادية بالتنقيب والحفر قبالة سواحل الجزيرة.
    In some cases, such as that of the former Yugoslavia, the authorities concerned did not respond to such a strategy. UN وفي بعض الحالات، كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة، لا تستجيب السلطات المعنية لاستراتيجية من هذا النوع.
    The Directorate General of Penal Institutions did not respond to the request. UN ولم تستجب المديرية العامة للمؤسسات العقابية لذلك الطلب.
    97. Further, the Advisory Committee noted that the interim report did not respond to the requests contained in section II of General Assembly resolution 60/283. The Advisory Committee trusted that the comprehensive report would do so. UN 97 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقرير المؤقت لا يستجيب للطلبات الواردة في القسم ثانيا من قرار الجمعية العامة 60/283؛ وإنها على ثقة من أن التقرير الشامل سيلبي تلك الطلبات.
    However, it did not respond to the author's repeated requests seeking such a settlement. UN غير أنها لم تجب على طلبات صاحب البلاغ المتكررة بالسعي إلى التوصل إلى مثل هذه التسوية.
    The State party did not respond to those allegations. UN ولم تردّ الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    As far as the existence of treatment services is concerned, the overall picture is still concealed by the fact that a large number of countries did not respond to the questionnaire. UN ١٦- وفيما يتعلق بوجود خدمات علاجية، ما زالت الصورة العامة غير واضحة لأنَّ عددا كبيرا من البلدان لم يردَّ على الاستبيان.
    The Committee further regrets that the delegation did not respond to questions by the Committee concerning the situation of women in the Occupied Territories. UN وتأسف اللجنة كذلك بأن الوفد لم يقدم أجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة، بشأن حالة المرأة في الأراضي المحتلة.
    (b) Noted with regret that, to date, 73 of 144 non-governmental organizations (NGOs) in consultative status with UNIDO have had no interaction with the Organization in the last four years, could no longer be traced or did not respond to the reviews by the Secretariat, at the request of UNIDO Member States; UN (ب) لاحظ بأسف أنَّ 73 من المنظمات غير الحكومية الـ144 التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو لم تتفاعل مع المنظمة في الأعوام الأربعة الأخيرة أو لم يعد بالإمكان اقتفاء أثرها أو لم تردَّ على الاستعراضين اللذين قامت بهما الأمانة، بناءً على طلب الدول الأعضاء في اليونيدو؛
    The one State, which did not respond to this question, commented that the existing arrangements were adequate. UN والدولة الوحيدة التي لم تُجب عن هذا السؤال علَّقت بالقول إنَّ الترتيبات القائمة كافية.
    However, this contains information of emigrants who have returned their filled up forms to the Commission and cannot capture the information of those who did not respond to the CFO's questionnaires. UN غير أن ذلك النظام يتضمن معلومات عن المهاجرين الذين ملأوا استمارات وقدموها إلى اللجنة، ولكنه لا يقدم معلومات عن الذين لم يردوا على استبيانات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more