"did not send" - Translation from English to Arabic

    • لم ترسل
        
    • لم يرسل
        
    • ولم ترسل
        
    • لا يرسل
        
    • لم ترسلك
        
    • لم يرسلني
        
    • لم يرسلها
        
    • لم يرسلا
        
    It argued that the Commission did not send out the complete 80-page text of the proposal before the election, which is required by law. UN وقالت إن اللجنة لم ترسل كامل نص الاقتراح المؤلف من 80 صفحة قبل عملية التصويت، وهو ما يتعين عليها عمله بموجب القانون.
    Those States had been informed that a list of issues to be considered would be drawn up if they did not send their report to the Committee in time. UN وأُبلغت تلك الدول بأن اللجنة ستعد قائمة بالمسائل التي تخصها في حال لم ترسل تقاريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    However, the Government of Morocco did not send a representative to the workshop. UN غير أن حكومة المغرب لم ترسل ممثلا إلى حلقة العمل.
    For God did not send His son into the world to condemn the world, but to save the world through Him. Open Subtitles لأن الله لم يرسل ابنه إلى العالم ليدين العالم بل ليخلُص به العالم
    Abasa, Anadde, Parena and the breakaway Union pour le progrès national (UPRONA) faction of Mr. Mukasi did not send delegates. UN ولم ترسل أحزاب بارينا وأباسا وأنادي وفصيل موكازي المنشق عن حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني مندوبين عنها.
    Because the draft resolution in question did not send such a message, Japan had abstained in the vote. UN ونظرا لأن مشروع القرار محل النظر لا يرسل هذه الرسالة فقد امتنعت اليابان عن التصويت عليه.
    Your mother did not send you to me to debauch innocent girls. Open Subtitles أن أمك لم ترسلك إليّ كي تنغمس بالملذات مع الفتيات البريئة
    The petitioner did not send the application back as she believed that her chances of approval were slim. UN لكن صاحبة البلاغ لم ترسل استمارة طلب القرض إلى المصرف اعتقاداً منها بأن فرصة الموافقة عليه كانت ضعيفة.
    Because of time constraints she did not send the requested papers, but instead took a loan in another bank. UN وبسبب القيود الزمنية، لم ترسل صاحبة البلاغ الأوراق المطلوبة بل حصلت، بدلاً من ذلك ،على قرض من بنك آخر.
    However, the petitioner did not send in the application form, believing that she had only a slight chance of obtaining the loan. UN ومع ذلك، لم ترسل صاحبة البلاغ استمارة الطلب، معتقدة بأنها لا تملك إلا فرصة قليلة في الحصول على القرض.
    The Human Rights Commission appeared to be satisfied with the action taken by the Army, since it did not send any further communication afterwards. UN وبدا أن لجنة حقوق الإنسان كانت راضية عن الإجراء الذي اتخذه الجيش، حيث إنها لم ترسل أي رسالة أخرى بعد ذلك.
    The Committee also regrets that the State party did not send a delegation, which prevented it from engaging in a constructive dialogue with the State party. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً، مما حال دون عقد حوار بنَّاء مع الدولة الطرف.
    I am assuming you did not send men to scout the decoy routes? Open Subtitles ألإترض بأنك لم ترسل رجالاً لاستكشاف طُرق الفخوخ؟
    Canada did not send troops to fight in vietnam, you idiot. Open Subtitles كندا لم ترسل قوات للمحاربة في فيتنام ايها الأحمق
    Olivia did not send us that sex tape. Someone else did. Open Subtitles لم ترسل لنا أوليفيا الشريط الجنسي شخص آخر أرسله
    He did not send anything from his work computer. Open Subtitles لم يرسل شيئاً من جهاز العمل خاصته
    No, no, no, Nate Pope did not send a coded message to the Air Force base. Open Subtitles لا، لا، "نات بوب" لم يرسل رسالة مشفرة للقاعدة العسكرية
    Okay, I don't disagree with anything here but I did not send that. Open Subtitles حسنا، أنا لا أختلف مع أي شيء هنا... ... لكنني لم يرسل ذلك.
    They did not send the spare parts for hundreds of pieces of medical equipment that the two Governments had bought to bring free quality health care to our peoples. UN ولم ترسل قطع الغيار لمئات القطع من المعدات الطبية التي اقتناها البلدان لكي نوفر الرعاية الصحية المجانية لشعبينا.
    For more than two years, those Governments did not send information to UNCC in spite of follow-up requests. UN ولم ترسل هذه الحكومات، لفترة تجاوزت العامين، أي معلومات إلى لجنة التعويضات رغم طلبات المتابعة بهذا الشأن.
    They noted that a development organization choosing to selectively ignore developing country representation did not send the right signal to developing countries that considered UNDP an egalitarian, transparent organization. UN وأشارت تلك الوفود إلى أنه عندما تفضل المنظمة الإنمائية أن تتجاهل بصورة انتقائية تمثيل بلد نام لا يرسل هذا الإشارة الصحيحة للبلدان النامية التي ترى أن البرنامج الإنمائي منظمة تقوم على المساواة، وشفافة.
    Your mother did not send you out here on vacation. Open Subtitles لم ترسلك والدتك إلى هنا في أجازة
    Great Maret did not send me here to Gives you rock Open Subtitles العظيم لم يرسلني إلى هنا لكيّ أعطيك الحجرة
    You think that he did not send this to me? Open Subtitles أتعتقدُ أنه لم يرسلها إليّ ؟
    These agents would threaten to withhold money from aboriginal parents if they did not send their children to school. UN ودأب هؤلاء المديرون على التهديد بمنع تقديم الأموال إلى الوالدين من الشعوب الأصلية إذا لم يرسلا أطفالهما إلى المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more