"did not serve" - Translation from English to Arabic

    • لم يشغل
        
    • لا تخدم
        
    • لا يخدم
        
    • لم تؤد
        
    • لا يفيد
        
    • بالوظيفة ولا
        
    • ولا يفيد
        
    • لم أخدم
        
    With one exception (one Permanent Member did not serve between 1970-1985), Permanent Members have served continuously on the Commission on Narcotic Drugs since its creation in 1946. Russian Federation 1946-2005 100.0% United Kingdom 1946-2005 100.0% UN 1-3 لجنة المخدرات فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل عضو دائم واحد أحد مقاعد اللجنة في الفترة من 1970 إلى 1985)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية اللجنة منذ إنشائها سنة 1946.
    With one exception (one Permanent Member did not serve between 1961-1971), Permanent Members have served continuously on the ECOSOC since its creation in 1946 or immediately after in 1947. UN فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل عضو دائم واحد أحد مقاعد المجلس في الفترة من 1961 إلى 1971)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية المجلس منذ إنشائه في سنة 1946 أو مباشرة بعد ذلك في سنة 1947.
    Most were of the opinion that such comparability did not serve any particular purpose. UN ورأى معظمهم أن إمكانية المقارنة هذه لا تخدم غرضاً بعينه.
    The dichotomy between the two sets of rights provided for in articles 26 and 41 did not serve any meaningful purpose from a legal standpoint. UN فثنائية مجموعتي الحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٦ و٤١ لا تخدم أي هدف مفيد من الزاوية القانونية.
    The situation did not serve the objectives of the Organization, its members, or the territories and their inhabitants. UN وهو يرى أن هذا الوضع لا يخدم أهداف المنظمة أو أعضائها أو اﻷقاليم المعنية أو سكانها.
    Only bilateral negotiations would enable progress to be made towards that end, and the adoption of one-sided resolutions that exempted the Palestinian people from any obligation towards Israel did not serve the cause of peace. UN وقالت المتحدثة إن إحراز تقدم في هذا الاتجاه لن يتأتى إلا بإجراء مفاوضات ثنائية، وإن اعتماد قرارات منحازة تجعل الشعب الفلسطيني في حل من أي التزام تجاه بلدها لا يخدم قضية السلام.
    International economic relations, notably those between industrial and developing countries, were indeed marred by a lack of fairness and justice, and consequently did not serve the common goals and interests of humanity. UN وقال إن العلاقات الاقتصادية الدولية ولا سيما تلك التي تربط بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، قد اقترنت بفقدان اﻹنصاف والعدل، وبالتالي لم تؤد إلى خدمة اﻷهداف والمصالح المشتركة للبشرية.
    The biased focus on particular issues not relevant to the human rights agenda did not serve to advance the common struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ورأت أن التركيز المتحيّز على قضايا معيّنة غير متصلة بجدول أعمال حقوق الإنسان لا يفيد في الدفع قُدُماً بالنضال المشترك ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    With one exception (one Permanent Member did not serve between 1969-1986), and just 3 one to three-year gaps, Permanent Members have served on the Statistical Commission since its creation in 1947. United Kingdom 1947-2005 100.0% UN شغل الأعضاء الدائمون قواعد في اللجنة الإحصائية منذ إنشائها في 1947، باستثناء حالة واحدة (عضو دائم لم يشغل مقعدا بين عامي 1969 و 1986) و 3 فواصل زمنية مدة كل منها ثلاث سنوات.
    With one exception (one Permanent Member did not serve until 1989), Permanent Members have served continuously on the UN-HABITAT Governing Council since its creation in 1977 or immediately after in 1978. France 1977-2005 100.0% Russian Federation 1978-2005 96.4% UN شغل الأعضاء الدائمون في مجلس إدارة الموئل مقاعد باستمرار فيه منذ إنشائه في عام 1977 أو بعد ذلك مباشرة في عام 1978، وذلك باستثناء حالة واحدة، (عضو دائم واحد لم يشغل مقعدا حتى عام 1989).
    With one exception (nationals of one Permanent Member did not serve between 1968-1984), nationals of Permanent Members have served continuously in the International Court of Justice since 1946. UN شغل مواطنو الأعضاء الدائمين مقاعد في محكمة العدل الدولية باستمرار منذ عام 1946، وذلك باستثناء حالة واحدة (لم يشغل فيها مواطنو أحد الأعضاء الدائمين مقاعد بين عامي 1968-1984).
    With one exception (one Permanent Member did not serve until 1984), Permanent Members have served continuously on the IAEA Board of Governors since its creation in 1957. France 957-2005 100.0% Russian Federation 1957-2005 100.0% United Kingdom 1957-2005 100.0% UN شغل الأعضاء الدائمون مقاعد باستمرار في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ إنشائها في عام 1957، وذلك باستثناء حالة واحدة (عضو دائم واحد لم يشغل مقعدا حتى عام 1984).
    With one exception (one Permanent Member did not serve between 1964-1981), and just 4 one-year gaps, Permanent Members have served continuously on the Commission on Human Rights since its creation in 1946 or immediately after in 1947. France 1946-1976, 1978-2005 98.3% UN فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل عضو دائم واحد أحد مقاعد اللجنة في الفترة من 1964 إلى 1981)، و 4 حالات انقطاع مدة كل منها سنة واحدة، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية اللجنة منذ إنشائها في سنة 1946 أو مباشرة بعد ذلك في سنة 1947.
    With two exceptions (one Permanent Member did not serve between 1968-1981, while another Permanent Member has not been a member since 2001), Permanent Members have served continuously on the Commission on Population and Development since its creation in 1947. France 1947-2005 100.0% Russian Federation 1947-2005 100.0% United States 1947-2005 100.0% UN فيما عدا حالتين استثنائيتين (لم يشغل أحد الأعضاء الدائمين أحد مقاعد اللجنة في الفترة من 1968 إلى 1981، فيما غاب أحد الأعضاء الدائمين عن عضوية اللجنة منذ سنة 2001)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية اللجنة منذ إنشائها سنة 1947.
    Her report was therefore unrealistic and contained inaccurate information that did not serve the cause of human rights. UN وعليه فإن تقريرها لا يعكس الواقع ويتضمن معلومات غير صحيحة لا تخدم قضية حقوق الإنسان.
    Power politics did not serve the principle of democracy; the imposition of pressure did not result in a culture of human rights development. UN فسياسات القوة لا تخدم مبدأ الديمقراطية؛ ولا فرض الضغوط يؤدي إلى وجود ثقافة تنمية حقوق الإنسان.
    Eritrea considered that country-specific resolutions did not serve the advancement of human rights and constituted a double standard and a deviation from the UPR process, which was a forum for constructive engagement. UN وتعتبر إريتريا أن القرارات الخاصة ببلدان محددة لا تخدم النهوض بحقوق الإنسان وتشكل كيلاً بمكيالين وانحرافاً عن عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي هي منتدى للتعاطي البناء.
    Moreover, that approach did not serve the genuine interests of anyone or benefit the victims of human-rights violations. UN وفضلاً عن هذا فإن ذلك النهج لا يخدم المصالح الحقيقية لأي أحد ولا يفيد ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Picking out particular countries for criticism did not serve the cause of human rights and raised doubts as to the motives of those from whom the criticisms emanated. UN وإن اختيار بلدان معينة لانتقادها لا يخدم قضية حقوق الإنسان ويشكك في دوافع من تصدر منهم هذه الانتقادات.
    She noted that the adopted optional protocols to some of the United Nations instruments, introducing complaints mechanisms, did not serve to undermine the mechanism or the protection offered. UN ولاحظت أن البروتوكولات الاختيارية التي تم اعتمادها بصدد عدد من صكوك الأمم المتحدة، والتي تم بموجبها إنشاء آليات للشكاوى، لم تؤد إلى تقويض الآلية أو الحماية المتاحة.
    10. Despite the encouraging willingness of some nuclear-weapon States to increase the transparency of their nuclear arsenals by providing information about their nuclear holdings, the current ad hoc approach to reporting did not serve the Non-Proliferation Treaty well. UN 10 - وذكرت أنه على الرغم من رغبة بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في زيادة الشفافية بالنسبة لترساناتها النووية بتقديم معلومات عن الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها، وهو أمر مشجِّع، فإن النهج المخصص الحالي المتعلق بتقديم التقارير لا يفيد كثيراً معاهدة عدم الانتشار.
    All this is to ensure that the criteria used for hiring or promotion are validated for job-relatedness and did not serve as a mask for racial or gender discrimination. UN وكل ذلك للتحقق من أن المعايير المستخدمة للتعيين في الوظائف أو للترقية، ذات صلة بالوظيفة ولا تستخدم كقناع للتمييز العنصري أو على أساس نوع الجنس.
    It is true I served Babylon in the days of Nebuchadnezzar whom I served truly and well, but her latter kings I did not serve until tonight. Open Subtitles في الحقيقة أنا خدمت بابل أيام نبوخذ نصر والذي خدمته بصدق وأمانة ولكني لم أخدم الملوك الذين جاءوا من بعده حتى هذه الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more